abaev-xml/entries/abaev_bujnag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

84 lines
No EOL
5.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bujnag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bujnag" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d4802e66" type="lemma"><orth>bujnag</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4802e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>войлок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>felt</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d4802e82">
<form xml:id="form_d4802e84" type="lemma"><orth>bujnagin</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4802e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>войлочный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>felty</q>
</abv:tr></sense>
<note type="comment" xml:lang="ru">; и. <ref type="xr" target="#entry_nymæt"/></note>
<note type="comment" xml:lang="en">; и. <ref type="xr" target="#entry_nymæt"/></note>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4802e106">
<abv:example xml:id="example_d4802e108">
<quote>bujnagin æxsæ æ niværzænæj isista ma mæ omæj ærsærfta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>она достала из изголовья войлочную плетку и провела ею по мне</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she took a felt lash out of the bed head and ran it across me</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
39</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4802e127">
<note type="comment" xml:lang="ru">отмечена форма <hi rendition="#rend_italic">bujnæ</hi>: </note>
<note type="comment" xml:lang="en">a form <hi rendition="#rend_italic">bujnæ</hi> is also found:: </note>
<quote>fest bujnæmæ næ komuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(она) не хочет (лежать) на войлоке из грубой шерсти</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(she) does not want to (lie) on the felt made of common wool</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
156</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Собственно „нижний“ (подразумевается <hi rendition="#rend_italic">nimæt</hi> ‘войлок’, в
отличие от <hi rendition="#rend_italic">wæjlag</hi> (<hi rendition="#rend_italic">nimæt</hi>) „верхний (войлок)“, т. е. ‘бурка’]. В иронском
всякий войлок зовется <ref type="xr" target="#entry_nymæt"/>, в дигорском
<hi rendition="#rend_italic">nimæt</hi> может относиться только к бурке. См. <ref type="xr" target="#entry_byn"/> ‘низ’ и <ref type="xr" target="#entry_binag"/>
‘нижний’.</etym>
<etym xml:lang="en">It is in fact “lower” (<hi rendition="#rend_italic">nimæt</hi> felt is understood, as
opposed to <hi rendition="#rend_italic">wæjlag</hi> (<hi rendition="#rend_italic">nimæt</hi>) “top (felt)”, i.e. felt cloak]. Any felt is
called <ref type="xr" target="#entry_nymæt"/> in Iron, in Digor <hi rendition="#rend_italic">nimæt</hi> may
refer only to a felt cloak. See <ref type="xr" target="#entry_byn"/> bottom
and <ref type="xr" target="#entry_binag"/> lower.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>