abaev-xml/entries/abaev_bydyrǧ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

88 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bydyrǧ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_bydyrǧ" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d373e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>bydyrǧ</orth></form>
<form xml:id="form_d373e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>budurǧæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d373e72"><sense xml:id="sense_d373e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лохмотья</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>rags</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d373e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тряпье</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>clobber</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d373e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чучело</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>jackstraw</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d373e100"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>огородное пугало</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>scarecrow</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d373e110">
<abv:example xml:id="example_d373e112" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cæf fæwwo, Asinæt, mæ budurgæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>да будешь ты, Асинат, поражена (проклятием) чучела (обречена стоять в
виде чучела?)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>may you, Asinæt, be stroke by the jackstraw (curse) (be doomed to
stand as a jackstraw?)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1936 I
73</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сближается с <mentioned corresp="#mentioned_d373e175" xml:id="mentioned_d373e137" xml:lang="ru"><lang/>
<w>бутор</w>
<gloss><q>тряпье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e183" xml:id="mentioned_d373e145" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>хлам</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e189" xml:id="mentioned_d373e151" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>пожитки</q></gloss></mentioned>, что в свою очередь связывается с
<mentioned corresp="#mentioned_d373e195" xml:id="mentioned_d373e157" xml:lang="hu"><lang/>
<w>butor</w>
<gloss><q>утварь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e203" xml:id="mentioned_d373e165" xml:lang="hu"><w/>
<gloss><q>вещи</q></gloss></mentioned>. Осетинское слово могло быть усвоено
как непосредственно из венгерского (в эпоху алано-венгерского соседства), так и
из славянских.</etym>
<etym xml:lang="en">The word is close to <mentioned corresp="#mentioned_d373e137" xml:id="mentioned_d373e175" xml:lang="ru"><lang/>
<w>butor</w>
<gloss><q>clobber</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e145" xml:id="mentioned_d373e183" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>trash</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e151" xml:id="mentioned_d373e189" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>belongings</q></gloss></mentioned>, что в свою очередь связывается
с <mentioned corresp="#mentioned_d373e157" xml:id="mentioned_d373e195" xml:lang="hu"><lang/>
<w>butor</w>
<gloss><q>implements</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e165" xml:id="mentioned_d373e203" xml:lang="hu"><w/>
<gloss><q>belongings</q></gloss></mentioned>. The Ossetic word could be
adopted either directly from Hungarian (during Alan-Hungarian neighbourhood
times) or from Slavic languages.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>