88 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
88 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bydyrǧ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_bydyrǧ" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d373e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>bydyrǧ</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d373e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>budurǧæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d373e72"><sense xml:id="sense_d373e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>лохмотья</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>rags</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d373e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>тряпье</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>clobber</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d373e91"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>чучело</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>jackstraw</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d373e100"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>огородное пугало</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>scarecrow</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d373e110">
|
||
<abv:example xml:id="example_d373e112" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>cæf fæwwo, Asinæt, mæ budurgæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>да будешь ты, Асинат, поражена (проклятием) чучела (обречена стоять в
|
||
виде чучела?)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>may you, Asinæt, be stroke by the jackstraw (curse) (be doomed to
|
||
stand as a jackstraw?)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1936 I
|
||
73</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сближается с <mentioned corresp="#mentioned_d373e175" xml:id="mentioned_d373e137" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>бутор</w>
|
||
<gloss><q>тряпье</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e183" xml:id="mentioned_d373e145" xml:lang="ru"><w/>
|
||
<gloss><q>хлам</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e189" xml:id="mentioned_d373e151" xml:lang="ru"><w/>
|
||
<gloss><q>пожитки</q></gloss></mentioned>, что в свою очередь связывается с
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d373e195" xml:id="mentioned_d373e157" xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>butor</w>
|
||
<gloss><q>утварь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e203" xml:id="mentioned_d373e165" xml:lang="hu"><w/>
|
||
<gloss><q>вещи</q></gloss></mentioned>. Осетинское слово могло быть усвоено
|
||
как непосредственно из венгерского (в эпоху алано-венгерского соседства), так и
|
||
из славянских.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The word is close to <mentioned corresp="#mentioned_d373e137" xml:id="mentioned_d373e175" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>butor</w>
|
||
<gloss><q>clobber</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e145" xml:id="mentioned_d373e183" xml:lang="ru"><w/>
|
||
<gloss><q>trash</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e151" xml:id="mentioned_d373e189" xml:lang="ru"><w/>
|
||
<gloss><q>belongings</q></gloss></mentioned>, что в свою очередь связывается
|
||
с <mentioned corresp="#mentioned_d373e157" xml:id="mentioned_d373e195" xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>butor</w>
|
||
<gloss><q>implements</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d373e165" xml:id="mentioned_d373e203" xml:lang="hu"><w/>
|
||
<gloss><q>belongings</q></gloss></mentioned>. The Ossetic word could be
|
||
adopted either directly from Hungarian (during Alan-Hungarian neighbourhood
|
||
times) or from Slavic languages.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |