abaev-xml/entries/abaev_cʼyf.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

168 lines
No EOL
13 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼyf</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cʼyf" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1525e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cʼyf</orth></form>
<form xml:id="form_d1525e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cʼifæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1525e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>грязь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dirt</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d1525e82">
<form xml:id="form_d1525e84" type="lemma"><orth>cʼyfʒast</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1525e87"><sense xml:id="sense_d1525e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>болото</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>swamp</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1525e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>топь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bog</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1525e108">
<abv:example xml:id="example_d1525e110">
<quote>cʼyfæj nal zyny</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он весь в грязи</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he is covered in mud</q>
</abv:tr>
<note type="comment" xml:lang="ru"> („его не видно от грязи“)</note>
<note type="comment" xml:lang="en"> ("he is not visible because of
dirt”)</note>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1525e131">
<quote>fændag yscʼyf ī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дорога стала грязной</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the road got dirty</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1525e146" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cʼifæ boni æppun neci æz mæxemæ ærkæsun</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в грязный день я кажусь себе совершенным ничтожеством</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>on a dirty day I seem a mere nobody to myself</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>7</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1525e168">
<quote>Ḱermenæn xaj ravzærstoj cʼyfʒæstytæ, kæʒæxtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на долю Чермена выделили болота, скалы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>swamps, rocks were assigned to Chermen</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека._Ир._фийау"/><biblScope>24</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1525e187">
<quote>pyrynʒy x˳ymtyl don awaǧtoj, æmæ bæstæ īwyldær cʼyfʒast yssī</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на рисовые поля пустили воду, и вся земля обратилась в топь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>water was released into the rice fields, and the whole ground turned
into a swamp</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Хаджи-Мурат"/><biblScope>228</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1525e207" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Soveton Cædesi es beræ cʼifʒæstæ budurtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в Советском Союзе есть много заболоченных равнин</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there are many swampy plains in the Soviet Union</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>V 162</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вс. Миллер сопоставил <mentioned corresp="#mentioned_d1525e351" xml:id="mentioned_d1525e233" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τϊφος</w>
<gloss><q>болото</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e359" xml:id="mentioned_d1525e241" xml:lang="la"><lang/>
<w>tipula</w>
<gloss><q>водяной паук</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e367" xml:id="mentioned_d1525e249" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tip-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e372" xml:id="mentioned_d1525e254" xml:lang="inc-x-old"><w>tepoti</w>
<gloss><q>кропить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e378" xml:id="mentioned_d1525e260" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>орошать</q></gloss></mentioned>, а позднее — c <mentioned corresp="#mentioned_d1525e385" xml:id="mentioned_d1525e267" xml:lang="tt-x-kazan"><lang/>
<w>čub</w>
<gloss><q>грязь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e393" xml:id="mentioned_d1525e275" xml:lang="tt-x-kazan"><w/>
<gloss><q>мусор</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e399" xml:id="mentioned_d1525e281" xml:lang="cv"><lang/>
<w>šūp</w>
<gloss><q>мусор</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>28</biblScope></bibl>; ср.
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>85</biblScope></bibl>). Наличие смычно-гортанного <hi rendition="#rend_italic">сʼ</hi> делает
более вероятным кавказское происхождение; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1525e415" xml:id="mentioned_d1525e297" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>cʼəpä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e421" xml:id="mentioned_d1525e303" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>cʼəpä</w>
<gloss><q>кал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e429" xml:id="mentioned_d1525e311" xml:lang="uby"><lang/>
<w>cʼepä</w></mentioned> id., <mentioned corresp="#mentioned_d1525e434" xml:id="mentioned_d1525e316" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>cʼepaǧä</w>
<gloss><q>нечистота</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e442" xml:id="mentioned_d1525e324" xml:lang="kbd"><w>cʼapʼä</w>
<gloss><q>нечистый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e448" xml:id="mentioned_d1525e330" xml:lang="kbd"><w/>
<gloss><q>неряха</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e454" xml:id="mentioned_d1525e336" xml:lang="sva"><lang/>
<w>čybh</w>
<gloss><q>болото</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Эркерт</author></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Ws. <hi rendition="#rend_smallcaps">Miller</hi> compared <mentioned corresp="#mentioned_d1525e233" xml:id="mentioned_d1525e351" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τϊφος</w>
<gloss><q>swamp</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e241" xml:id="mentioned_d1525e359" xml:lang="la"><lang/>
<w>tipula</w>
<gloss><q>water spider</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e249" xml:id="mentioned_d1525e367" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tip-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e254" xml:id="mentioned_d1525e372" xml:lang="inc-x-old"><w>tepoti</w>
<gloss><q>besprinkle</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e260" xml:id="mentioned_d1525e378" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>irrigate</q></gloss></mentioned>, and later — with <mentioned corresp="#mentioned_d1525e267" xml:id="mentioned_d1525e385" xml:lang="tt-x-kazan"><lang/>
<w>čub</w>
<gloss><q>dirt</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e275" xml:id="mentioned_d1525e393" xml:lang="tt-x-kazan"><w/>
<gloss><q>litter</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e281" xml:id="mentioned_d1525e399" xml:lang="cv"><lang/>
<w>šūp</w>
<gloss><q>litter</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>28</biblScope></bibl>; cf.
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>85</biblScope></bibl>). The presence of ejective <hi rendition="#rend_italic">сʼ</hi> makes
Caucasian origin more probable; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1525e297" xml:id="mentioned_d1525e415" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>cʼəpä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e303" xml:id="mentioned_d1525e421" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
<w>cʼəpä</w>
<gloss><q>excrement</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e311" xml:id="mentioned_d1525e429" xml:lang="uby"><lang/>
<w>cʼepä</w></mentioned> id., <mentioned corresp="#mentioned_d1525e316" xml:id="mentioned_d1525e434" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>cʼepaǧä</w>
<gloss><q>uncleanness</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e324" xml:id="mentioned_d1525e442" xml:lang="kbd"><w>cʼapʼä</w>
<gloss><q>unclean</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e330" xml:id="mentioned_d1525e448" xml:lang="kbd"><w/>
<gloss><q>sloven</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1525e336" xml:id="mentioned_d1525e454" xml:lang="sva"><lang/>
<w>čybh</w>
<gloss><q>swamp</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Erckert</author></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>