abaev-xml/entries/abaev_calcæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">calcæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_calcæg" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3422e66" type="lemma"><orth>calcæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3422e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ремонт</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>reparation</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d3422e79">
<form xml:id="form_d3422e81" type="lemma"><orth>calcæg kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3422e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ремонтировать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>repair</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3422e95">
<abv:example xml:id="example_d3422e97">
<quote>traktortæ calcæg kænuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ремонтируют трактора</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>tractors are being repaired</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>I 43</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <hi rendition="#rend_italic">car</hi>+<hi rendition="#rend_italic">c-æg</hi>, буквально „оживление“, от <ref type="xr" target="#entry_8caryn"/> ‘оживлять’. <hi rendition="#rend_italic">Calc</hi>- относится к <ref type="xr" target="#entry_8caryn"/>, как <ref type="xr" target="#entry_xælc"/>
‘пропитание’ к <ref type="xr" target="#entry_xæryn_1"/> ‘есть’, <ref type="xr" target="#entry_bærc"/> ‘мера’ к <ref type="xr" target="#entry_baryn"/>
‘измерять’ и т. п. (<hi rendition="#rend_italic">calc</hi><mentioned corresp="#mentioned_d3422e158" xml:id="mentioned_d3422e132" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*čārti-</w></mentioned>). См. <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/>. Ср.
также <ref type="xr" target="#entry_æʒællag"/> ‘разрушенный’, ‘разоренный’,
‘находящийся в упадке’.</etym>
<etym xml:lang="en">From <hi rendition="#rend_italic">car</hi>+<hi rendition="#rend_italic">c-æg</hi>, literally “bringing alive”, from <ref type="xr" target="#entry_8caryn"/> animate. <hi rendition="#rend_italic">Calc</hi>- relates to <ref type="xr" target="#entry_8caryn"/>, like <ref type="xr" target="#entry_xælc"/> feeding to <ref type="xr" target="#entry_xæryn_1"/> eat, <ref type="xr" target="#entry_bærc"/> measure to <ref type="xr" target="#entry_baryn"/>
measure etc. (<hi rendition="#rend_italic">calc</hi><mentioned corresp="#mentioned_d3422e132" xml:id="mentioned_d3422e158" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>*čārti-</w></mentioned>). See <ref type="xr" target="#entry_cæryn"/>. Cf.
also <ref type="xr" target="#entry_æʒællag"/> destroyed, broke, being in
decline.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>