abaev-xml/entries/abaev_dæle.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

64 lines
No EOL
4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dæle</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dæle" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1716e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dæle</orth><form xml:id="form_d1716e68" type="variant"><orth>dælijæ</orth></form></form>
<form xml:id="form_d1716e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>dællæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1716e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>внизу</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>below</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1716e84">
<abv:example xml:id="example_d1716e86">
<quote>næ wæle — Nar, næ dæle — Zæræmæg</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>выше нас (селение) Нар, ниже нас (селение) Зарамаг</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>above us there is (village) Nar, below us there is (village)
Zaramag</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1716e101" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>(Xæmici) Soslani dællæj isbadun kodtoncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(Хамица) усадили пониже Сослана</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(Hamits) was seated below Soslan</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
62</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <hi rendition="#rend_italic">dælæ-jæ</hi>, отложительный падеж от <ref type="xr" target="#entry_dæl-"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_wæle"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <hi rendition="#rend_italic">dælæ-jæ</hi>, ablative case form of the <ref type="xr" target="#entry_dæl-"/>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_wæle"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>