abaev-xml/entries/abaev_dærddag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

51 lines
No EOL
3.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dærddag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dærddag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2807e66" type="lemma"><orth>dærddag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2807e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дальний</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>distant</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d2807e79">
<form xml:id="form_d2807e81" type="lemma"><orth>dærddag xæstæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2807e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дальний родственник</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>distant relative</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">От <ref type="xr" target="#entry_dard"/> ‘далекий’ с обычным
ослаблением гласного (<hi rendition="#rend_italic">a</hi><hi rendition="#rend_italic">æ</hi>) и удвоением конечного согласного при
наращении суффикса -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi>. О причинах этого удвоения см. под словом <ref type="xr" target="#entry_æmbaj"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_dard"/> distant with a
regular weakening of the vowel (<hi rendition="#rend_italic">a</hi><hi rendition="#rend_italic">æ</hi>) and gemmination of the final
consonant when using the suffix -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi>. See the word <ref type="xr" target="#entry_æmbaj"/> for the reasons of this gemmination.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>