abaev-xml/entries/abaev_dykkag.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

124 lines
No EOL
12 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dykkag</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dykkag" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d310e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dykkag</orth></form>
<form xml:id="form_d310e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>dukkag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d310e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>второй</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>second</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d310e82">
<abv:example xml:id="example_d310e84">
<quote>dykkag ūs ærxasta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он взял вторую жену</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he took the second wife</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>54</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d310e103">
<quote>dukkag ærvist ma ku bakænuncæ…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда посылают второй раз…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when they sent for a second time</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>61%l203%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <ref type="xr" target="#entry_dy"/> | <hi rendition="#rend_italic">du</hi> ‘два’ (краткая
форма) и суффикса -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi>, -<hi rendition="#rend_italic">kk</hi>- -— вставка для избежания зияния, так же как
в иронских формах сослагательного наклонения: <mentioned corresp="#mentioned_d310e235" xml:id="mentioned_d310e127" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-kk-am</w>
<gloss><q>мы жили бы</q></gloss></mentioned> (из <mentioned corresp="#mentioned_d310e244" xml:id="mentioned_d310e135" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-am</w></mentioned>) и т. д.; ср. такую же вставку в <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> ‘третий’, <mentioned corresp="#mentioned_d310e251" xml:id="mentioned_d310e142" xml:lang="os"><w>qæwkkæg</w>
<gloss><q>селянин</q></gloss></mentioned> (см. <ref type="xr" target="#entry_qæw"/>).%r1%r <note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE
</note> В отличие от остальных порядковых числительных, образуемых суффиксом
-<hi rendition="#rend_italic">æm</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e262" xml:id="mentioned_d310e154" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-ama</w></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_fyccag"/> 1-й’,
<hi rendition="#rend_italic">dykkag</hi> 2-й’ и <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> 3-й’ образуются
суффиксом -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e272" xml:id="mentioned_d310e163" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-āka</w></mentioned>). Впрочем, употребительны также формы с наращением
обоих суффиксов — <mentioned corresp="#mentioned_d310e277" xml:id="mentioned_d310e169" xml:lang="os-x-iron"><w>dykk-æg-æm</w>
<gloss><q>2-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e285" xml:id="mentioned_d310e175" xml:lang="os-x-iron"><w>rtykkʼæg-æm</w>
<gloss><q>3-й</q></gloss></mentioned>, подобно тому как для других
порядковых числительных существуют параллельные формы c наращением тех же двух
суффиксов, но в обратном порядке: <mentioned corresp="#mentioned_d310e291" xml:id="mentioned_d310e181" xml:lang="os"><lang/>
<w>cyppær-æjm-ag</w></mentioned> | <mentioned corresp="#mentioned_d310e297" xml:id="mentioned_d310e186" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>cuppær-æjm-ag</w>
<gloss><q>4-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e305" xml:id="mentioned_d310e194" xml:lang="os"><lang/>
<w>fænʒ-æjm-ag</w>
<gloss><q>5-й</q></gloss></mentioned> и т. д. Названия вторника и среды,
<ref type="xr" target="#entry_dyccæg"/> и <ref type="xr" target="#entry_7rtyccæg"/>, восходят к <mentioned corresp="#mentioned_d310e317" xml:id="mentioned_d310e207" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*dvityaka</w>
<gloss><q>второй</q></gloss></mentioned> и <mentioned corresp="#mentioned_d310e325" xml:id="mentioned_d310e215" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*θrityaka</w>
<gloss><q>третий</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <ref type="xr" target="#entry_dy"/> | <w>du</w> two
(short form) and the suffix <m>-ag</m>, <m>-kk-</m> is inserted to avoid
gapping, like in Iron forms of conjunctive mood: <mentioned corresp="#mentioned_d310e127" xml:id="mentioned_d310e235" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-kk-am</w>
<gloss><q>we would live</q></gloss></mentioned> (from <mentioned corresp="#mentioned_d310e135" xml:id="mentioned_d310e244" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæri-am</w></mentioned>) etc.; cf. the same insertion in <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> third, <mentioned corresp="#mentioned_d310e142" xml:id="mentioned_d310e251" xml:lang="os"><w>qæwkkæg</w>
<gloss><q>villager</q></gloss></mentioned> (see <ref type="xr" target="#entry_qæw"/>).<note type="footnote" n="1"> PUT NOTE HERE
</note>Unlike other ordinal numbers formed by the suffix -<hi rendition="#rend_italic">æm</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e154" xml:id="mentioned_d310e262" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-ama</w></mentioned>), <ref type="xr" target="#entry_fyccag"/> 1-й’,
<hi rendition="#rend_italic">dykkag</hi> 2-й’ и <ref type="xr" target="#entry_7rtykkag"/> 3-й’ are formed
with the suffix -<hi rendition="#rend_italic">ag</hi> (<mentioned corresp="#mentioned_d310e163" xml:id="mentioned_d310e272" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>-āka</w></mentioned>). However, forms with both suffixes are also used —
<mentioned corresp="#mentioned_d310e169" xml:id="mentioned_d310e277" xml:lang="os-x-iron"><lang/>
<w>dykk-æg-æm</w>
<gloss><q>2-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e175" xml:id="mentioned_d310e285" xml:lang="os-x-iron"><w>rtykkʼæg-æm</w>
<gloss><q>3-й</q></gloss></mentioned>, just as for other ordinal numbers
there are parallel forms with same two augmented suffixes, but in the opposite
order: <mentioned corresp="#mentioned_d310e181" xml:id="mentioned_d310e291" xml:lang="os"><lang/>
<w>cyppær-æjm-ag</w></mentioned> | <mentioned corresp="#mentioned_d310e186" xml:id="mentioned_d310e297" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
<w>cuppær-æjm-ag</w>
<gloss><q>4-й</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d310e194" xml:id="mentioned_d310e305" xml:lang="os"><lang/>
<w>fænʒ-æjm-ag</w>
<gloss><q>5-й</q></gloss></mentioned> etc. Names for Tuesday and Wednesday
<ref type="xr" target="#entry_dyccæg"/> and <ref type="xr" target="#entry_7rtyccæg"/>, trace back to <mentioned corresp="#mentioned_d310e207" xml:id="mentioned_d310e317" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*dvityaka</w>
<gloss><q>second</q></gloss></mentioned> and <mentioned corresp="#mentioned_d310e215" xml:id="mentioned_d310e325" xml:lang="ira"><lang/>
<w>*θrityaka</w>
<gloss><q>third</q></gloss></mentioned>.</etym>
<note type="footnote" xml:lang="ru" n="1">Вс. Миллер (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 96</biblScope></bibl>)
полагает, что -<hi rendition="#rend_italic">kk</hi>- могло получиться в результате ассимиляции <hi rendition="#rend_italic">kj</hi>
(*<hi rendition="#rend_italic">duk-jag</hi><hi rendition="#rend_italic">dukkug</hi>). Одиако непонятно, откуда тут могло взяться
<hi rendition="#rend_italic">k</hi>.</note>
<note type="footnote" xml:lang="en" n="1">Ws. Miller (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 96</biblScope></bibl>)
assumes that -<hi rendition="#rend_italic">kk</hi>- could result from an assimilation from <hi rendition="#rend_italic">kj</hi>
(*<hi rendition="#rend_italic">duk-jag</hi><hi rendition="#rend_italic">dukkug</hi>). However, it is not clear where <hi rendition="#rend_italic">k</hi> could come
from.</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>