92 lines
No EOL
6.8 KiB
XML
92 lines
No EOL
6.8 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">egar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_egar" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d231e66" type="lemma"><orth>egar</orth><form xml:id="form_d231e68" type="variant">(<orth>jegar</orth>)</form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d231e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>борзая собака</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>greyhound dog</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d231e83">
|
||
<abv:example xml:id="example_d231e85">
|
||
<quote>tar qædy īw sag, pyrx kalgæ jæ ontæj, ūnærǧgæ wadi, — egar æj
|
||
syrdta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>в темном лесу один олень с залитой (кровью) спиной несся с хрипом, —
|
||
за ним гналась борзая</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>in a dark forest one deer with a (blood-)soaked back rushed with a
|
||
wheeze, — a greyhound chased after it</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>91</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d231e104">
|
||
<quote>Erystaw-ældar īw ḱyzg… egaryl awæj kodta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Эристав-князь продал одну девушку за борзую собаку</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Eristav the prince sold one girl for a greyhound dog</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>93</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d231e123" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>Æxsaræ cawæn rajdædta æ duwwæ egarej xæccæ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Ахсар стал охотиться со своими двумя борзыми</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Akhsar began to hunt with his two greyhounds</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
7</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d231e191" xml:id="mentioned_d231e148" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>ägar, änär, igar</w>
|
||
<gloss><q>охотничья собака</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I 695, 711, 1425</biblScope></bibl>),
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d231e203" xml:id="mentioned_d231e160" xml:lang="cv" extralang="hu"><lang/>
|
||
<w>agár</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e208" xml:id="mentioned_d231e165" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>haǵer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e213" xml:id="mentioned_d231e170" xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>ier</w></mentioned>. В осетинский слово усвоено скорее всего из
|
||
старочувашского (булгарского).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>8</biblScope></bibl>. —
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>I
|
||
130</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jacobsohn"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Compare <mentioned corresp="#mentioned_d231e148" xml:id="mentioned_d231e191" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>ägar, änär, igar</w>
|
||
<gloss><q>hunting dog</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I 695, 711, 1425</biblScope></bibl>),
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d231e160" xml:id="mentioned_d231e203" xml:lang="cv" extralang="hu"><lang/>
|
||
<w>agár</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e165" xml:id="mentioned_d231e208" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>haǵer</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d231e170" xml:id="mentioned_d231e213" xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>ier</w></mentioned>. Ossetic most likely acquired this word from Old
|
||
Chuvash (Bulgar).%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>8</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>I 130</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jacobsohn"/><biblScope>251</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |