abaev-xml/entries/abaev_fæsmærun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

229 lines
No EOL
20 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fæsmærun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fæsmærun" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d631e66" type="lemma"><orth>fæsmærun</orth><form xml:id="form_d631e68" type="participle"><orth>fæsmard</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d631e74"><sense xml:id="sense_d631e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>знать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>know</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d631e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>быть знакомым</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>be acquainted with</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d631e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>узнавать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>learn</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d631e102"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вспоминать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>remember</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d631e112">
<form xml:id="form_d631e114" type="lemma"><orth>fæsmard</orth></form>
<sense xml:id="sense_d631e117"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>знакомый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>familiar</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d631e128">
<form xml:id="form_d631e130" type="lemma"><orth>ævæsmard</orth></form>
<sense xml:id="sense_d631e133"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>незнакомый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>unfamiliar</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d631e145">
<abv:example xml:id="example_d631e147">
<quote>Alibeg je ʽrvaddælti … ew ustur komi isserdta bæxgæs æma galgæsæj;
kæræʒej ærfæsmardtoncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Алибег нашел своих братьев в одном большом ущелье в качестве
табунщика и пастуха; они узнали друг друга</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Alibeg found his brothers in a great gorge as a herd and a shepherd;
they recongnized each other</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
98</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d631e166">
<quote>xæʒar ændær xuzæn ne ʽscæj, ma ʽj næbal bafæsmardta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дом-то стал другого вида, и он его больше не узнал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the house now looked different, and he no longer recognized it</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>5%l1213%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d631e185">
<quote>osæ dær æj mæsugi særæj bafæsmardta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>жена тоже узнала его с верхушки башни</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his wife also recognized him from the top of the tower</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>14%l23%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d631e204">
<quote>suvællon næbal dæn, fæsmærun bajdædton card</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я уже не ребенок, я стала понимать жизнь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I am no longer a child, I began to understand life</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/><biblScope>101</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d631e223">
<quote>Agundæj ba de ʽvæsmard ængaræ osæn ku fæxxæssuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Агунду твой незнакомый сверстник увозит в жены</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>your unfamiliar peer takes Agunda as his wife</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
50</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d631e243">
<quote>dæ kʼox min ærxæssæ me ʽvæsmard ældar</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дай мне свою руку, незнакомый мой алдар</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>give me your hand, my unfamiliar aldar</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
129</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <hi rendition="#rend_italic">fæ-smær-</hi><hi rendition="#rend_italic">*pati-šmar-</hi>, сращение преверба <hi rendition="#rend_italic">pati-</hi>
(→<hi rendition="#rend_italic"></hi>) с основой (<hi rendition="#rend_italic">š</hi>)<hi rendition="#rend_italic">mar-</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e483" xml:id="mentioned_d631e265" xml:lang="ine"><lang/>
<w>*(s)mer-</w>
<gloss><q>думать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e491" xml:id="mentioned_d631e273" xml:lang="ine"><w/>
<gloss><q>помнить</q></gloss></mentioned> и пр. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d631e497" xml:id="mentioned_d631e279" xml:lang="fa"><lang/>
<w>šumurdan</w>
<gloss><q>считать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e505" xml:id="mentioned_d631e287" xml:lang="fa"><w>šumār</w>
<gloss><q>число</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e511" xml:id="mentioned_d631e293" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>счет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e518" xml:id="mentioned_d631e300" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>расчет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e524" xml:id="mentioned_d631e306" xml:lang="ku"><lang/>
<w>ažmārdin, žimārtin</w>
<gloss><q>считать</q></gloss></mentioned> (из перс.), <mentioned corresp="#mentioned_d631e532" xml:id="mentioned_d631e314" xml:lang="ps"><lang/>
<w>šmērəl</w>
<gloss><q>считать</q></gloss></mentioned> (из перс.), <mentioned corresp="#mentioned_d631e540" xml:id="mentioned_d631e322" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*š%ru%rmār-</w><note type="comment" xml:lang="ru">
(<hi rendition="#rend_italic">šmʼr-</hi>)</note>
<gloss><q>думать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e550" xml:id="mentioned_d631e332" xml:lang="sog"><w/>
<gloss><q>размышлять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e556" xml:id="mentioned_d631e338" xml:lang="sog"><w>*pat-s%ru%rmar-</w><note type="comment" xml:lang="ru">
(<hi rendition="#rend_italic">ptšmʼr</hi>)</note>
<gloss><q>считать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e565" xml:id="mentioned_d631e347" xml:lang="kho"><lang/>
<w>mara-</w>
<gloss><q>сообщать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e573" xml:id="mentioned_d631e355" xml:lang="kho"><w>pammara-</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (=
<hi rendition="#rend_italic">*pati-šmar</hi>)</note>
<gloss><q>знать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e581" xml:id="mentioned_d631e363" xml:lang="ae"><lang/>
<w>(š)mar-</w>
<gloss><q>замечать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e589" xml:id="mentioned_d631e371" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>примечать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e595" xml:id="mentioned_d631e377" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>помнить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e601" xml:id="mentioned_d631e383" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paiti-šmar-</w>
<gloss><q>вспоминать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e610" xml:id="mentioned_d631e392" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>думать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e616" xml:id="mentioned_d631e398" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>smar-</w>
<gloss><q>помнить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e624" xml:id="mentioned_d631e406" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>вспоминать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e630" xml:id="mentioned_d631e412" xml:lang="inc-x-old"><w>prati-smar-</w>
<gloss><q>вспоминать</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e636" xml:id="mentioned_d631e418" xml:lang="got"><lang/>
<w>maurnan</w>
<gloss><q>заботиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e644" xml:id="mentioned_d631e426" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μέρμερος</w>
<gloss><q>озабоченный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e653" xml:id="mentioned_d631e435" xml:lang="la"><lang/>
<w>memor</w>
<gloss><q>помнящий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e661" xml:id="mentioned_d631e443" xml:lang="la"><w>memoria</w>
<gloss><q>память</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e667" xml:id="mentioned_d631e449" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>воспоминание</q></gloss></mentioned> и пр. Ср. эту же основу с
другим превербом в <hi rendition="#rend_italic">ny-mær</hi> [<ref type="xr" target="#entry_nymær"/>] |
<hi rendition="#rend_italic">ni-mær</hi> ‘про себя’. Не из аланского ли идет венгерское <mentioned corresp="#mentioned_d631e675" xml:id="mentioned_d631e457" xml:lang="hu"><lang/>
<w>ismer-</w>
<gloss><q>знать</q></gloss></mentioned>?%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>32, 57</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Залеман</author><ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/><biblScope xml:lang="ru">1907, стр. 549</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>119</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <hi rendition="#rend_italic">fæ-smær-</hi><hi rendition="#rend_italic">*pati-šmar-</hi>, a contraction of the
preverb <hi rendition="#rend_italic">pati-</hi> (→<hi rendition="#rend_italic"></hi>) with the stem (<hi rendition="#rend_italic">š</hi>)<hi rendition="#rend_italic">mar-</hi>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e265" xml:id="mentioned_d631e483" xml:lang="ine"><lang/>
<w>*(s)mer-</w>
<gloss><q>think</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e273" xml:id="mentioned_d631e491" xml:lang="ine"><w/>
<gloss><q>remember</q></gloss></mentioned> etc. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d631e279" xml:id="mentioned_d631e497" xml:lang="fa"><lang/>
<w>šumurdan</w>
<gloss><q>count</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e287" xml:id="mentioned_d631e505" xml:lang="fa"><w>šumār</w>
<gloss><q>number</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e293" xml:id="mentioned_d631e511" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>счет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e300" xml:id="mentioned_d631e518" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>calculation</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e306" xml:id="mentioned_d631e524" xml:lang="ku"><lang/>
<w>ažmārdin, žimārtin</w>
<gloss><q>count</q></gloss></mentioned> (from Persian), <mentioned corresp="#mentioned_d631e314" xml:id="mentioned_d631e532" xml:lang="ps"><lang/>
<w>šmērəl</w>
<gloss><q>count</q></gloss></mentioned> (from Persian), <mentioned corresp="#mentioned_d631e322" xml:id="mentioned_d631e540" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*š%ru%rmār-</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<hi rendition="#rend_italic">šmʼr-</hi>)</note>
<gloss><q>think</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e332" xml:id="mentioned_d631e550" xml:lang="sog"><w/>
<gloss><q>ponder</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e338" xml:id="mentioned_d631e556" xml:lang="sog"><w>*pat-s%ru%rmar-</w><note type="comment" xml:lang="en">
(<hi rendition="#rend_italic">ptšmʼr</hi>)</note>
<gloss><q>count</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e347" xml:id="mentioned_d631e565" xml:lang="kho"><lang/>
<w>mara-</w>
<gloss><q>tell</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e355" xml:id="mentioned_d631e573" xml:lang="kho"><w>pammara-</w><note type="comment" xml:lang="en"> (=
<hi rendition="#rend_italic">*pati-šmar</hi>)</note>
<gloss><q>know</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e363" xml:id="mentioned_d631e581" xml:lang="ae"><lang/>
<w>(š)mar-</w>
<gloss><q>notice</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e371" xml:id="mentioned_d631e589" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>note</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e377" xml:id="mentioned_d631e595" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>remember</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e383" xml:id="mentioned_d631e601" xml:lang="ae"><lang/>
<w>paiti-šmar-</w>
<gloss><q>recall</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e392" xml:id="mentioned_d631e610" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>think</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e398" xml:id="mentioned_d631e616" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>smar-</w>
<gloss><q>remember</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e406" xml:id="mentioned_d631e624" xml:lang="inc-x-old"><w/>
<gloss><q>recall</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e412" xml:id="mentioned_d631e630" xml:lang="inc-x-old"><w>prati-smar-</w>
<gloss><q>recollect</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e418" xml:id="mentioned_d631e636" xml:lang="got"><lang/>
<w>maurnan</w>
<gloss><q>take care of</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e426" xml:id="mentioned_d631e644" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μέρμερος</w>
<gloss><q>concerned</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e435" xml:id="mentioned_d631e653" xml:lang="la"><lang/>
<w>memor</w>
<gloss><q>remembering</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e443" xml:id="mentioned_d631e661" xml:lang="la"><w>memoria</w>
<gloss><q>memory</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d631e449" xml:id="mentioned_d631e667" xml:lang="la"><w/>
<gloss><q>recollection</q></gloss></mentioned> etc. Cf. the same root with
another preverb in <hi rendition="#rend_italic">ny-mær</hi> [<ref type="xr" target="#entry_nymær"/>] |
<hi rendition="#rend_italic">ni-mær</hi> to oneself. Is not <mentioned corresp="#mentioned_d631e457" xml:id="mentioned_d631e675" xml:lang="hu"><lang/>
<w>ismer-</w>
<gloss><q>know</q></gloss></mentioned> from Alan?%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>32, 57</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Zaleman</author><ref type="bibl" target="#ref_ИАН"/><biblScope xml:lang="en">1907, p. 549</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>119</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>