abaev-xml/entries/abaev_fyrt.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

143 lines
No EOL
12 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fyrt</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_fyrt" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d126e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>fyrt</orth></form>
<form xml:id="form_d126e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>furt</orth></form>
<sense xml:id="sense_d126e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сын</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>son</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d126e82">
<abv:example xml:id="example_d126e84">
<quote>segasy razæj Inaly ærtæ fyrty</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>впереди всех три сына Инала</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Inal's three sons are ahead of everyone</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>132</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d126e103">
<quote>jæ fydy fændiag kæm væjjy fyrt dær</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сын не бывает таким, как хотелось бы отцу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the son is always not what the father would like</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>14</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d126e122">
<quote>Dedenæǵy fyrt Aræxcaw æmæ Xæmycy fyrt Batraʒ baxæccæ sty
Acætæm</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сын Деденага Арахцау и сын Хамица Батрадз достигли (дома) Акаевых</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Arakhtsau, the son of Dedenag, and Batradz, the son of Hamits,
reached (the house of) the Akaevs</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>198</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d126e141" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Narti Wazi furt mingi Acæmæz Agundæ-xanmæ ærxicæ kodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сын Нарта Уаза маленький Ацамаз прельстился на Агунду-хан</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>little Atsamaz, the son of Nart Uaz, was seduced by Agunda Khan</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>55%l2122%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d126e163" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>xori furt Mæxæmæt …mæji furt Mæsæmæt</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сын солнца Махамат… сын месяца Масамат</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Mahamat, the son of the sun … Masamat, the son of the moon</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 108</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d126e186">
<quote>sæxī fydyfyrty jeddæmæ xati nīḱī zydta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кроме членов их рода („сыновей отца“) никто не знал (языка) хати</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>except for members of their clan (“fathers' sons”), no one knew Hati
(language)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>I
127</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Как и другие основные термины родства — иранское слово. Восходит
к <mentioned corresp="#mentioned_d126e287" xml:id="mentioned_d126e208" xml:lang="ira"><lang/>
<w>puθra-</w></mentioned> с обычной перестановкой <hi rendition="#rend_italic">θr</hi><hi rendition="#rend_italic">rt</hi>. <hi rendition="#rend_bold">Алан.</hi>
<mentioned corresp="#mentioned_d126e292" xml:id="mentioned_d126e213" xml:lang="xln"><lang/>
<w>φουρτ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e297" xml:id="mentioned_d126e218" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>πουρτ, φουρτ</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (<hi rendition="#rend_italic">Πουρθαῖος</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">Πουρθακης</hi>, <hi rendition="#rend_italic">Φoιρτας</hi>, <hi rendition="#rend_italic">Ρaδaμoφoιρτος</hi>)</note></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d126e304" xml:id="mentioned_d126e225" xml:lang="fa"><lang/>
<w>pūr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e309" xml:id="mentioned_d126e230" xml:lang="pal"><lang/>
<w>puhr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e315" xml:id="mentioned_d126e236" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>pūr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e320" xml:id="mentioned_d126e241" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pötr, pətr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e325" xml:id="mentioned_d126e246" xml:lang="kho"><lang/>
<w>pūra-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e330" xml:id="mentioned_d126e251" xml:lang="ae"><lang/>
<w>puθra-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e335" xml:id="mentioned_d126e256" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pussa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e340" xml:id="mentioned_d126e261" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>putra-</w></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 57, III
80</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>34</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>68</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 39, 177, 208,
213, 262</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Like other basic kinship terms it is an Iranian word. It traces
back to <mentioned corresp="#mentioned_d126e208" xml:id="mentioned_d126e287" xml:lang="ira"><lang/>
<w>puθra-</w></mentioned> with the regular alternation <hi rendition="#rend_italic">θr</hi><hi rendition="#rend_italic">rt</hi>.
<mentioned corresp="#mentioned_d126e213" xml:id="mentioned_d126e292" xml:lang="xln"><lang/>
<w>φουρτ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e218" xml:id="mentioned_d126e297" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>πουρτ, φουρτ</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<hi rendition="#rend_italic">Πουρθαῖος</hi>, <hi rendition="#rend_italic">Πουρθακης</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">Φoιρτας</hi>, <hi rendition="#rend_italic">Ρaδaμoφoιρτος</hi>)</note></mentioned>. Compare also with
<mentioned corresp="#mentioned_d126e225" xml:id="mentioned_d126e304" xml:lang="fa"><lang/>
<w>pūr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e230" xml:id="mentioned_d126e309" xml:lang="pal"><lang/>
<w>puhr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e236" xml:id="mentioned_d126e315" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>pūr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e241" xml:id="mentioned_d126e320" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pötr, pətr</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e246" xml:id="mentioned_d126e325" xml:lang="kho"><lang/>
<w>pūra-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e251" xml:id="mentioned_d126e330" xml:lang="ae"><lang/>
<w>puθra-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e256" xml:id="mentioned_d126e335" xml:lang="peo"><lang/>
<w>pussa-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d126e261" xml:id="mentioned_d126e340" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>putra-</w></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 57, III
80</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>34</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>68</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>20, 39, 177, 208,
213, 262</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>