abaev-xml/entries/abaev_g0ymīry.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

117 lines
No EOL
9.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">g0ymīry</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_g0ymīry" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5635e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>g˳ymīry</orth></form>
<form xml:id="form_d5635e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>gumeri</orth><form xml:id="form_d5635e71" type="variant"><orth>gæmeri</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5635e74"><sense xml:id="sense_d5635e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>великан</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>giant</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5635e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дубина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bludgeon</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5635e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>идол</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>idol</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5635e103">
<abv:example xml:id="example_d5635e105">
<quote>Narty agommæ Irystony cardysty wæjgoytæ, wæjgoyty aǧommæ —
g.ymīrytæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>до Нартов в Осетии жили <hi rendition="#rend_smallcaps">wajyg%sи, до %swajyg%sов — %sgumīry</hi></q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>before the Narts in Ossetia there lived <hi rendition="#rend_smallcaps">wajyg%s, before %swajyg</hi>
<hi rendition="#rend_smallcaps">gumīry</hi></q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5635e120">
<quote>næ zærdæjæ — maxæj g˳ymīrydær næj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нам казалось („по нашему сердцу“) — нет (людей) мощнее нас</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it seemed to us (“according to our hearts”) — there are no (people)
that are more powerful than us</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/><biblScope>I 60,
125</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<re xml:id="re_d5635e140">
<form xml:id="form_d5635e142" type="lemma"><orth>g˳ymīry adæjmag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5635e145"><sense xml:id="sense_d5635e146"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>грубый, неотесанный человек</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>rude, uncouth man</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5635e155"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дубина</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blockhead</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Через <mentioned corresp="#mentioned_d5635e230" xml:id="mentioned_d5635e169" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gmiri</w>
<gloss><q>герой</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e238" xml:id="mentioned_d5635e177" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>богатырь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e244" xml:id="mentioned_d5635e183" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>исполин</q></gloss></mentioned> восходит к племенному названию
древнего народа киммерийцев: <mentioned corresp="#mentioned_d5635e250" xml:id="mentioned_d5635e189" xml:lang="grc"><lang/>
<w>Κιμμέριοι</w>
<gloss><q>киммерийцы</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e258" xml:id="mentioned_d5635e197" xml:lang="akk"><lang/>
<w>Gimirri</w></mentioned> (в переводе древнеперсидских надписей = Saka
‘скиф’), <mentioned corresp="#mentioned_d5635e264" xml:id="mentioned_d5635e203" xml:lang="hbo"><lang/>
<w>Gomer</w></mentioned>. Отсюда, по-видимому, и <mentioned corresp="#mentioned_d5635e269" xml:id="mentioned_d5635e208" xml:lang="cu"><lang/>
<w n="0">кумиръ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e274" xml:id="mentioned_d5635e214" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кумир</w></mentioned>. Совпадение значения ‘идол’ в русском и осетинском
объясняется, вероятно, влиянием русского на осетинский через переводы церковных
книг.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>I
125</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">It goes back to the tribal name of the ancient people of the
Cimmerians through <mentioned corresp="#mentioned_d5635e169" xml:id="mentioned_d5635e230" xml:lang="ka"><lang/>
<w>gmiri</w>
<gloss><q>hero</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e177" xml:id="mentioned_d5635e238" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>warrier</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e183" xml:id="mentioned_d5635e244" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>giant</q></gloss></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d5635e189" xml:id="mentioned_d5635e250" xml:lang="grc"><lang/>
<w>Κιμμέριοι</w>
<gloss><q>Cimmerians</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e197" xml:id="mentioned_d5635e258" xml:lang="akk"><lang/>
<w>Gimirri</w></mentioned> (in translation of ancient Persian inscriptions =
Saka Scythian), <mentioned corresp="#mentioned_d5635e203" xml:id="mentioned_d5635e264" xml:lang="hbo"><lang/>
<w>Gomer</w></mentioned>. Apparently, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e208" xml:id="mentioned_d5635e269" xml:lang="cu"><lang/>
<w>kumirъ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5635e214" xml:id="mentioned_d5635e274" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kumir</w>
<gloss><q>idol</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d5635e282" xml:lang="ru"><w/>
<gloss><q>cult figure</q></gloss></mentioned> are from it as well. The
identity of the idol meaning in Russian and Ossetic is probably due to the
influence of Russian on Ossetic through translations of church
books.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>I 125</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/><biblScope>81</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>