abaev-xml/entries/abaev_irtasyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

120 lines
No EOL
7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">irtasyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_irtasyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4725e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>irtasyn</orth><form xml:id="form_d4725e68" type="participle"><orth>irtæst</orth></form></form>
<form xml:id="form_d4725e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtasun</orth><form xml:id="form_d4725e73" type="participle"><orth>ærtast</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4725e76"><sense xml:id="sense_d4725e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>отделять</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>to separate</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4725e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>различать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>to distinguish</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4725e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>отбирать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>to select</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4725e104"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>выбирать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>to choose</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4725e114">
<abv:example xml:id="example_d4725e116">
<quote>jæ bæstæj irtæst</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>оторванный от своей страны</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>separated from his country</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4725e131" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>…aci saxatbæl kud rartæsæn otæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>…чтобы мы сейчас же разошлись</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>…so that we immediately separate</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
93</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4725e153">
<quote>cæst æj næ irtasy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>глаз его не различает</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the eye does not distinguish him</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4725e168" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kæræʒej ʒurd næbal ærtasʒænæncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>они уже не будут различать слов друг друга</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they will no longer distinguish each others words</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
81</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4725e190" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Soslan dær læqwæn æma kizgæ rartasta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Сослан тоже отобрал юношу и девушку</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Soslan also selected a young man and a young girl</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
57</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4725e213" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Esenmæ minæværttæ isærtastoncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>выбрали послов к Есену</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(they) chose ambassodors to Esen</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
126</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не ясно.</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>