abaev-xml/entries/abaev_kæsæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

110 lines
No EOL
8.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kæsæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kæsæg" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2441e66" type="lemma"><orth>kæsæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2441e69"><sense xml:id="sense_d2441e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кабардинцы</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Kabardians</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2441e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кабардинский народ и страна</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Kabardian people and country</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2441e89">
<form xml:id="form_d2441e91" type="lemma"><orth>kæsgon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2441e94"><sense xml:id="sense_d2441e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кабардинский</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Kabardian (adj.)</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2441e104"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>кабардинец</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Kabardian (person)</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2441e115">
<abv:example xml:id="example_d2441e117">
<quote>kæsæg fætærync Mamajy æfsædtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кабардинцы гонят войска Мамая</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Kabardians are turfing Mamais troops out</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>132</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2441e136" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>æppælujnag mæ kæsgon</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>достоин похвалы мой кабардинский (конь)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my Kabardian (horse) is praiseworthy</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Wadž."/><biblScope>26</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Старое название адыгейских племен, засвидетельствованное в
разнообразных источниках: <hi rendition="#rend_bold">русских%b, %bвизантийских%b, %bарабских</hi>,
<hi rendition="#rend_bold">грузинских</hi>. В „Повести временных лет“ (изд. 1950 г., стр. 47, 99) под 965 г.
повествуется, что князь Святослав, после разгрома хазар, победил также ясов и
<hi rendition="#rend_italic">касогов</hi>, а под 1022 г. — о походе Мстислава Тмутараканского против
<hi rendition="#rend_italic">касогов</hi> и единоборстве его с косожским князем Редедей. %sКонстантин
Багрянородный%s среди северокавказских областей называет <hi rendition="#rend_italic">Касахию</hi> (Kασαχία)
(<bibl><biblScope>De administrando imperio, cap.
XLII</biblScope></bibl>). По арабским источникам
(<bibl><biblScope>Масуди</biblScope></bibl>), народ <hi rendition="#rend_italic">Каšak</hi> соседит с
аланами (cp.: <bibl><biblScope>Berichte des Forschungs-lnstituts für Osten und
Orient II 71</biblScope></bibl>). <hi rendition="#rend_bold">Сваны</hi> называют северокавказскую
равнину <mentioned corresp="#mentioned_d2441e201" xml:id="mentioned_d2441e170" xml:lang="sva"><lang/>
<w>Kasag</w></mentioned>; ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2441e206" xml:id="mentioned_d2441e175" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kasagi</w>
<gloss><q>рослый невольник</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/><biblScope>365</biblScope></bibl>).— Происхождение
термина не установлено.</etym>
<etym xml:lang="en">It is the old name of Adyghean tribes, which was attested in
various sources: <hi rendition="#rend_bold">Russian%b, %bByzantine%b, %bArab%b, %bGeorgian</hi>. In the
Russian Primary Chronicle (pp. 47, 99 of the 1950 edition) under 965 year it is
said that after the crushing defeat of Khazar people, duke Svyatoslav won over
Jasz people and <hi rendition="#rend_italic">Kassog</hi> people, and under 1022 year it is said about the trip
of Mstislav of Chernigov against <hi rendition="#rend_italic">Kassogians</hi> and his duel with Kassogian duke
Rededi. <hi rendition="#rend_smallcaps">Constantine VII Porphyrogennetos</hi> mentioned <hi rendition="#rend_italic">Kassakhia</hi> (Kασαχία)
among North Caucasian regions (<bibl><biblScope>De administrando imperio, cap.
XLII</biblScope></bibl>). According to Arabic sources
(<bibl><author>Al-Masudi</author></bibl>), the people <hi rendition="#rend_italic">Каšak</hi> are
neighbours with the Alans (cp.: <bibl><biblScope>Berichte des
Forschungs-lnstituts für Osten und Orient II 71</biblScope></bibl>).
<hi rendition="#rend_bold">The Svans</hi> call a North Caucasian plain <mentioned corresp="#mentioned_d2441e170" xml:id="mentioned_d2441e201" xml:lang="sva"><lang/>
<w>Kasag</w></mentioned>; cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d2441e175" xml:id="mentioned_d2441e206" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kasagi</w>
<gloss><q>big slave</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/><biblScope>365</biblScope></bibl>).— The origin of
the term is not established.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>