abaev-xml/entries/abaev_kʼaddær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

89 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼaddær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼaddær" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3207e66" type="lemma"><orth>kʼaddær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3207e69"><sense xml:id="sense_d3207e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>меньший</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>the least</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3207e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>меньше</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>less</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3207e89">
<abv:example xml:id="example_d3207e91">
<quote>æz ʒyllæjæ kʼaddær k˳y darin…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>если бы я меньше был должен народу…</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>if only I owed less to the people…</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>11</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<re xml:id="re_d3207e111">
<form xml:id="form_d3207e113" type="lemma"><orth>xīcæri bakʼaddær kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3207e116"><sense xml:id="sense_d3207e117"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>приспособить для себя</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>adapt for yourself</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3207e126"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>присвоить</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>take for one's own</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3207e136">
<abv:example xml:id="example_d3207e138">
<quote>jæxīcæn k˳yd bakʼaddær kæna (topp)?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>как бы присвоить себе (ружье)?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>how can I appropriate (a gun)?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>75</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
</re>
<etym xml:lang="ru">Из <hi rendition="#rend_italic">*kʼandær</hi> ← др.иран. <hi rendition="#rend_italic">*kanya-tara-</hi>. См. <ref type="xr" target="#entry_kʼannæg"/>. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3207e196" xml:id="mentioned_d3207e163" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>kandər</w>
<gloss><q>меньший</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3207e204" xml:id="mentioned_d3207e171" xml:lang="mnj"><w/>
<gloss><q>младший</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30,
37</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <hi rendition="#rend_italic">*kʼandær</hi> ← Old Iranian <hi rendition="#rend_italic">*kanya-tara-</hi>. See <ref type="xr" target="#entry_kʼannæg"/>. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3207e163" xml:id="mentioned_d3207e196" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>kandər</w>
<gloss><q>the smallest</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3207e171" xml:id="mentioned_d3207e204" xml:lang="mnj"><w/>
<gloss><q>the youngest</q></gloss></mentioned>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 70</biblScope></bibl>;
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>30,
37</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/><biblScope>21</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>