82 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
82 lines
No EOL
5.9 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼalati</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_kʼalati" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d680e66" type="lemma"><orth>kʼalati</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d680e69"><sense xml:id="sense_d680e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>корзинка</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>basket</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d680e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>клетка (птичья)</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>cage (for a bird)</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d680e89">
|
||
<abv:example xml:id="example_d680e91">
|
||
<quote>ḱyzǵytæ sæ kʼalatitæ sawnæmygæj bajʒag kodtoj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>девушки наполнили свои корзиночки черникой</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>girls filled their baskets with blueberries</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d680e106">
|
||
<quote>am dæ kʼalati cættæ</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>здесь тебе готова клетка</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>here is the cell ready for you</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>122</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d680e168" xml:id="mentioned_d680e128" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>k’alata</w>
|
||
<gloss><q>корзинка</q></gloss></mentioned>. Последнее — из <mentioned corresp="#mentioned_d680e176" xml:id="mentioned_d680e136" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w>κάλαθος</w></mentioned> (<mentioned xml:id="mentioned_d680e141" xml:lang="el"><lang/>
|
||
<w>κάλάθi</w></mentioned>) через <mentioned corresp="#mentioned_d680e186" xml:id="mentioned_d680e146" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>k’alat</w>
|
||
<gloss><q>корзина</q></gloss></mentioned>. Происхождение греческого слова не
|
||
ясно (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Boisacq"/><biblScope>s.
|
||
v.</biblScope></bibl>). Возможна отдаленная связь <hi rendition="#rend_italic">kʼalati</hi> с <ref type="xr" target="#entry_kʼælæt"/> ‘дугообразно изогнутая
|
||
палка’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>519</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d680e128" xml:id="mentioned_d680e168" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>k’alata</w>
|
||
<gloss><q>basket</q></gloss></mentioned>. The latter is from <mentioned corresp="#mentioned_d680e136" xml:id="mentioned_d680e176" xml:lang="grc"><lang/>
|
||
<w>κάλαθος</w></mentioned> (<mentioned xml:id="mentioned_d680e181" xml:lang="el"><lang/>
|
||
<w>κάλάθi</w></mentioned>) through <mentioned corresp="#mentioned_d680e146" xml:id="mentioned_d680e186" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>k’alat</w>
|
||
<gloss><q>basket</q></gloss></mentioned>. The origin of Greek word is not
|
||
clear (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Boisacq"/><biblScope>s.
|
||
v.</biblScope></bibl>). The word <hi rendition="#rend_italic">kʼalati</hi> may be remotely related to
|
||
<ref type="xr" target="#entry_kʼælæt"/> ‘curved stick’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>519</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |