abaev-xml/entries/abaev_kʼoǧoʒi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

63 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼoǧoʒi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼoǧoʒi" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d460e66" type="lemma"><orth>kʼoǧoʒi</orth><form xml:id="form_d460e68" type="variant"><orth>kʼoxoʒi</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d460e71"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лапоть</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bast shoe</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d460e81">
<abv:example xml:id="example_d460e83">
<quote>jæ særakʒabyrtæ kʼoxoʒitæj raīvta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он сменил сафьяновые чувяки на лапти</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he replaced morocco chuviaks with bast shoes</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d460e136" xml:id="mentioned_d460e101" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼoxuʒi, kʼoxunǵi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d460e141" xml:id="mentioned_d460e106" xml:lang="ka-x-rachian"><lang/>
<w>kvaxufi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d460e149" xml:id="mentioned_d460e114" xml:lang="ka-x-rachian"><lang/>
<w>kʼvexuʒi</w></mentioned> (сообщение Ш. <hi rendition="#rend_smallcaps">Дзидзигури</hi>);
<mentioned xml:id="mentioned_d460e119" xml:lang="ka-x-mokhev"><lang>(мохев.)</lang>
<w>kʼoxuǵi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Макалатия"/><biblScope xml:lang="ru">Хеви, стр. 146</biblScope></bibl>); характерно больше для
западногрузинских диалектов (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>
объясняет <hi rendition="#rend_italic">kʼoxuʒi</hi> как „имерский лапоть“ — <hi rendition="#rend_italic">imeruli kalamani</hi>).</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d460e101" xml:id="mentioned_d460e136" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼoxuʒi, kʼoxunǵi</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d460e106" xml:id="mentioned_d460e141" xml:lang="ka-x-rachian"><lang/>
<w>kvaxufi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d460e114" xml:id="mentioned_d460e149" xml:lang="ka-x-rachian"><lang/>
<w>kʼvexuʒi</w></mentioned> (Sh. <hi rendition="#rend_smallcaps">Dzidziguri</hi>, p.c.); <mentioned xml:id="mentioned_d460e154" xml:lang="ka" dialect="ka-x-mokhev"><lang/>
<w>kʼoxuǵi</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Макалатия"/><biblScope xml:lang="en">Khevi, p. 146</biblScope></bibl>); more typical for West
Georgian dialects (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl> explains
<hi rendition="#rend_italic">kʼoxuʒi</hi> as “Imeretian bast shoe” — <hi rendition="#rend_italic">imeruli kalamani</hi>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>