160 lines
No EOL
11 KiB
XML
160 lines
No EOL
11 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qælæba</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_qælæba" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1486e66" type="lemma"><orth>qælæba</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1486e69"><sense xml:id="sense_d1486e70"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шум</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>noise</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e79"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шум голосов</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the noise of voices</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e88"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>смятение</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>confusion</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e97"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>спор</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>dispute</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e106"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ссора</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>quarrel</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; по значению близко к <ref type="xr" target="#entry_qawǧa"/></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; its meaning is close to <ref type="xr" target="#entry_qawǧa"/></note>
|
||
<re xml:id="re_d1486e124">
|
||
<form xml:id="form_d1486e126" type="lemma"><orth>qælæba kænyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1486e129"><sense xml:id="sense_d1486e130"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">шуметь</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">make noise</q>
|
||
</tr></sense><sense xml:id="sense_d1486e141"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ссориться</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>quarrel (v.)</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1486e153">
|
||
<example xml:id="example_d1486e155">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Pilat k˳y fedta, nīcy æxx˳ys kæny æma qælæba
|
||
tyngdær kæny, wæd rajsta don æmæ jæ kʼuxtæ cæxsadta adæmy raz</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Пилат, видя, что ничто не помогает, но смятение
|
||
увеличивается, взял воды и умыл руки пред народом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">When Pilate saw that he could prevail nothing,
|
||
but that rather a tumult was made, he took water, and washed his hands before the
|
||
multitude</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">27</hi> 24</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1486e181">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Cæræxony kæwynmæ don dær nyqqūs æfsærmæj jæ
|
||
qælæbajæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(внимая) плачу Царахон, даже река притихла в
|
||
смущении от своего шума</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(listening) Tsarakhon is crying, even the river
|
||
has quieted down in embarrassment from its noise</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||
<biblScope>118</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1486e204" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsævæ bonmæ ǧæwungæ næ cox kodta niwæztgun
|
||
adæmi qælæbajæ, ænæfsar ǧær æma zarunæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">всю ночь до утра на улице не прекращался шум
|
||
голосов пьяного люда, непристойный крик и пение</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">all night until morning, the noise of drunken
|
||
people’s voices, obscene shouting and singing did not stop on the street</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1949 II 44</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1486e360" xml:id="mentioned_d1486e233" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>qalaba</w>, <w>qalabaləq</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d1486e369" xml:id="mentioned_d1486e242" xml:lang="ar"><lang/>
|
||
<w>ɣalaba</w>
|
||
<gloss><q>победа</q>, <q>одоление</q></gloss></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>толпа</q>, <q>давка</q>, <q>суматоха</q>, <q>смятение</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>II 233</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Отсюда и <mentioned corresp="#mentioned_d1486e397" xml:id="mentioned_d1486e270" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>калабалы</w>, <w>калыбалы</w>, <w>калабалык</w>
|
||
<gloss><q>болтовня</q>, <q>сплетни</q>, <q>бестолочь</q>, <q>суматоха</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/>
|
||
<biblScope>IV 195</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e425" xml:id="mentioned_d1486e299" xml:lang="bg"><lang/>
|
||
<w>кaлaбaлък</w>
|
||
<gloss><q>толпа</q>, <q>скопление</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e435" xml:id="mentioned_d1486e309" xml:lang="sr"><lang/>
|
||
<w n="0">калабалук</w>
|
||
<gloss><q>сборище</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e443" xml:id="mentioned_d1486e318" xml:lang="sqj"><lang/>
|
||
<w>kallaba</w>
|
||
<gloss><q>спор</q>, <q>ссора</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e454" xml:id="mentioned_d1486e329" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>ẋäləbälyq</w>
|
||
<gloss><q>суматоха</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e462" xml:id="mentioned_d1486e337" xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>galiba</w>
|
||
<gloss><q>беспорядок</q>, <q>скандал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e472" xml:id="mentioned_d1486e347" xml:lang="lzz"><lang/>
|
||
<w>qarabaluǧi</w>
|
||
<gloss><q>большое стечение</q>, <q>смятение</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1486e233" xml:id="mentioned_d1486e360" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>qalaba</w>, <w>qalabaləq</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(← <mentioned corresp="#mentioned_d1486e242" xml:id="mentioned_d1486e369" xml:lang="ar"><lang/>
|
||
<w>ɣalaba</w>
|
||
<gloss><q>victory</q>, <q>overcoming</q></gloss></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>crowd</q>, <q>crush</q>, <q>turmoil</q>, <q>confusion</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>II 233</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. The following words also
|
||
come from it: <mentioned corresp="#mentioned_d1486e270" xml:id="mentioned_d1486e397" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>kalabaly</w>, <w>kalybaly</w>, <w>kalabalyk</w>
|
||
<gloss><q>chatter</q>, <q>gossips</q>, <q>stupid person</q>, <q>turmoil</q></gloss><note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Акад._словарь"/>
|
||
<biblScope>IV 195</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e299" xml:id="mentioned_d1486e425" xml:lang="bg"><lang/>
|
||
<w>kalabalǎk</w>
|
||
<gloss><q>crowd</q>, <q>cluster</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e309" xml:id="mentioned_d1486e435" xml:lang="sr"><lang/>
|
||
<w>kalabaluk</w>
|
||
<gloss><q>gathering</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e318" xml:id="mentioned_d1486e443" xml:lang="sqj"><lang/>
|
||
<w>kallaba</w>
|
||
<gloss><q>dispute</q>, <q>quarrel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e329" xml:id="mentioned_d1486e454" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>ẋäləbälyq</w>
|
||
<gloss><q>turmoil</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e337" xml:id="mentioned_d1486e462" xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>galiba</w>
|
||
<gloss><q>mess</q>, <q>scandal</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1486e347" xml:id="mentioned_d1486e472" xml:lang="lzz"><lang/>
|
||
<w>qarabaluǧi</w>
|
||
<gloss><q>crowd</q>, <q>confusion</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |