abaev-xml/entries/abaev_qærgænæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

148 lines
No EOL
9.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qærgænæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qærgænæg" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4469e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qærgænæg</orth></form>
<form xml:id="form_d4469e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧærgænæg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4469e72"><sense xml:id="sense_d4469e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вестник о несчастье</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>the messenger of misfortune</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4469e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>траурный вестник</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mourning messenger</q>
</abv:tr></sense></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; <q rendition="#rend_doublequotes">В случае смерти
соседние аулы (а если покойник был особо почтенным человеком, то и более отдаленные)
оповещаются специальным траурным вестником, <oRef>qærgænæg</oRef>, и к родным покойного
стекается множество народа с приношениями</q>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Коста._Этн."/>
<biblScope>32</biblScope></bibl></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; <q rendition="#rend_singlequotes">In case of death,
neighboring villages (and if the deceased was a particularly respectable person, then
more distant ones) are notified by a special mourning messenger, <oRef>qærgænæg</oRef>,
and a lot of people flock to the relatives of the deceased with offerings</q>
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Коста._Этн."/>
<biblScope>32</biblScope></bibl></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4469e117">
<example xml:id="example_d4469e119">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fædīs qærgænæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">вестник о
тревоге</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">alarm
mesenger</q>
</tr>
</example>
</exampleGrp>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4469e138">
<example xml:id="example_d4469e140">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mardæn jæ mady ʽrvadæltæm arvystoj
qærgænæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">послали траурного вестника к родне матери
покойного</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a mourning messenger was sent to the relatives
of the deceaseds mother</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d4469e158">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæd ta jyn dymgæ Tajmurazmæ fædīs qærgænæg
k˳y festid!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о, если бы ветер стал от нее вестником тревоги
к Таймуразу!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Oh, if only the wind would become a messenger
of alarm from her to Timuraz!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>52—53</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4469e181" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rarvistoncæ ǧærgænæg īnnæ xwænxag ǧæwtæmæ,
æma cudæncæ ordigi dær adæm qonc æma tæfirfæs kænunmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">послали траурного вестника в другие горные
аулы, и оттуда также приходили люди, чтобы выразить скорбь и соболезнование</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a mourning messenger was sent to other mountain
auls, and people also came from there to express sorrow and condolences</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>130</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4469e207" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ka ʽj, fændagbæl ka leʒuj, æncoj æ bæxi næ
waʒuj? æj e Kæsægmæ ǧærgænæg: fæcæj Digori mard se ʽldar</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кто это? кто скачет на дороге, не давая отдыха
своему коню? Это траурный вестник в Кабарду: их князь убит в Дигории</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who is it? who rides on the road, not giving
rest to his horse? This is a mourning messenger to Kabarda: their prince was killed
in Digoria</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>68—69</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d4469e233" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rarvistoncæ Asij xonxmæ, Digori xonxmæ, Iri
xwænxtæmæ fædesǧærgænæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">они послали в горы Балкарии, в горы Дигории, в
горы Ира вестника тревоги</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">They sent a messenger of alarm to the mountains
of Balkaria, to the mountains of Digoria, to the mountains of
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220520T190949+0300" comment="????"?>Ira<?oxy_comment_end ?></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
<biblScope>63</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Nomen actoris на <m>-æg</m> от составного глагола <ref type="xr" target="#entry_qær"><w xml:lang="os-x-iron">qær kænyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧær
kænun</w>
<q>кричать</q>, <q>звать</q></ref>. См. <ref type="xr" target="#entry_qær"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 169<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi>, 201<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi>.</biblScope></bibl></etym>
<etym xml:lang="en">Nomen actoris with the suffix <m>-æg</m> from the complex verb <ref type="xr" target="#entry_qær"><w xml:lang="os-x-iron">qær kænyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧær kænun</w>
<q>scream</q>, <q>call</q></ref>. See <ref type="xr" target="#entry_qær"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
<biblScope>§§ 169<hi rendition="#rend_subscript">I 1</hi>, 201<hi rendition="#rend_subscript">II 2</hi>.</biblScope></bibl></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>