abaev-xml/entries/abaev_qæstæl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

55 lines
No EOL
3.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qæstæl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qæstæl" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d270e66" type="lemma"><orth>qæstæl</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d270e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сыворотка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>whey</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> (после вторичной варки сыра)</note><note xml:lang="en" type="comment"> (after secondary cheese cooking)</note></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d270e86">
<example xml:id="example_d270e88">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(donæj) ask˳yjʒæn myjjag, Ʒabity qybyl
qæstælæj k˳yd atydta ūjaw</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он чего доброго лопнет (от воды), как поросенок
Дзабиевых лопнул от сыворотки (перепившись сывороткой)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he might burst (because of the water), like the
Dzabievs piglet burst because of the whey (having drunk too much whey)</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>66</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не ясно.</etym>
<etym xml:lang="en">The etymology is not clear.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>