99 lines
No EOL
6.1 KiB
XML
99 lines
No EOL
6.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qīzæmar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_qīzæmar" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d5071e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qīzæmar</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d5071e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧezæmaræ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5071e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мученье</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>torment</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5071e82">
|
||
<example xml:id="example_d5071e84">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">qīzæmaræj mæ amardta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он меня замучил</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he tortured me</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5071e102" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xelagi særbæl cænxæ ku nirrægænaj æma e kud
|
||
toxæn kæna, otæ Burxan ǧezæmaræ æma qurdoxæn kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как мучается змея, если ей посыпать голову
|
||
солью, так мучился и терзался Бурхан</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as a snake suffers if you sprinkle salt on its
|
||
head, so Burkhan suffered</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1940 III 54</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5071e128" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tari cæfsæd særebaræ… card mabal wæd
|
||
ǧezæmaræ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть во тьме возгорится (факел) свободы, пусть
|
||
жизнь не будет больше мученьем</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let the torch of freedom light up in the
|
||
darkness, let life no longer be a torment</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>9</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d5071e154" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ dujnejæj kæd racox wianæ aci ǧezæmari
|
||
bæsti</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хотя бы мы ушли из этого мира, чем так
|
||
мучиться</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at least we have left this world, than to
|
||
suffer so much</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>204</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение из двух глагольных основ: <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qīz</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧez</w>
|
||
<q>свирепствовать</q></ref> и <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>mar-</w>
|
||
<q>убивать</q></ref>. См. <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qyzyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧizun</w></ref> и <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>maryn</w></ref>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">A composition of two verb stems: <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qīz</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧez</w>
|
||
<q>rampage</q></ref> and <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>mar-</w>
|
||
<q>kill</q></ref>. See <ref type="xr" target="#entry_qyzyn"><w xml:lang="os-x-iron">qyzyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ǧizun</w></ref> and <ref type="xr" target="#entry_maryn"><w>maryn</w></ref>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |