210 lines
No EOL
15 KiB
XML
210 lines
No EOL
15 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">q˳yvǧan</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_q0yvǧan" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d1674e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>q˳yvǧan</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d1674e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>quvǧan</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1674e72"><sense xml:id="sense_d1674e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>кумган</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>kumgan</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1674e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>металлический кувшин-рукомойник</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>metal jug-hand basin</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1674e92">
|
||
<example xml:id="example_d1674e94">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">tas æmæ q˳yvǧan radav, wazæg jæ kʼuxtæ
|
||
nyxsa</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">принеси таз и кумган, (чтобы) гость умыл
|
||
руки</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bring a basin and a kumgan, (so that) the guest
|
||
washes his hands</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1674e112">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">stæj nykkodta don q˳yvǧany æmæ rajdydta jæ
|
||
ax˳yrgæninægtæn sæ kʼæxtæ ʽxsyn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">потом влил воды в умывальницу и начал умывать
|
||
ноги ученикам</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">after that he poureth water into a bason, and
|
||
began to wash the disciples’ feet</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Иоанн"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">13</hi> 5</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1674e138" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dwargæron kʼumi ba — ærxi tas, ærxi quvǧan
|
||
donæjʒagæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у двери в углу — медный таз, кумган, полный
|
||
воды</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at the door in the corner there is a copper
|
||
basin, a kumgan full of water</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1949 II 29</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1674e164" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sæwmæ xoriskasti Sari Aslanbeg æ quvǧani
|
||
xæccæ æxe ǧudi racudæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">утром с восходом солнца Сари Асланбег вышел с
|
||
кумганом по своей нужде</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the morning at sunrise Sari Aslanbeg went
|
||
out with kumgan for his need</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 129</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1674e190" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qara Aslanbeg… quvǧan æ razmæ ku ærivardta,
|
||
wæd otemæj Ese eci toppæj in æ quvǧan fexsta æmæ ʽj ærtæ æmbesi fæxxæwun kodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда Кара Асланбег поставил кумган перед собой
|
||
(для омовения), тогда Есе так выпалил из того ружья в кумган, что разбил его на три
|
||
части</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when Kara Aslanbeg put the kumgan in front of
|
||
him (for washing himself), then Ese fired from that gun into the kumgan in such a
|
||
way that he broke it into three parts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>2</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1674e217" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæxe jin (ældaræn) quvǧanʒaw
|
||
rakænʒænæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я вызовусь быть ему (князю) кумганоносцем</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I will volunteer to be his (Prince’s) kumgan
|
||
bearer</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 129</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1674e243" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">duwwæ osi fæjnæ quvǧani rajstoncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">две женщины взяли по кумгану</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two women took a kumgan each</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>30<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1674e436" xml:id="mentioned_d1674e275" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>qumǧan</w>, <w>qumqan</w>
|
||
<gloss><q>кружка для воды</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>II 1049</biblScope></bibl>)</note>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">кувшин, рукомойник, у кирг. чугун или медный
|
||
рукомойник бухарского изделия</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
|
||
<biblScope>II 93</biblScope></bibl>)</note>, <gloss><q>большой металлический
|
||
кувшин</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
|
||
<biblScope>722</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. См. также: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/>
|
||
<biblScope>196</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl">Festgabe Szinnyei</ref>
|
||
<biblScope>126</biblScope></bibl>.— Усвоено во многие языки: <mentioned corresp="#mentioned_d1674e488" xml:id="mentioned_d1674e328" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>кумган</w>, <w>кубган</w><note xml:lang="ru" type="footnote">Форма
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1674e488" xml:id="mentioned_d1674e336" xml:lang="ru-x-dial"><w>кубган</w></mentioned> в русском не под влиянием
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1674e499" xml:id="mentioned_d1674e339" xml:lang="ru"><w>куб</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
|
||
<biblScope>I 692</biblScope></bibl>); ср. ниже <mentioned corresp="#mentioned_d1674e507" xml:id="mentioned_d1674e347" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>kubǧan</w></mentioned>.</note>
|
||
<gloss><q>металлический азиатский рукомойник, кувшин с носком, ручкою и
|
||
крышкою</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note>,
|
||
<gloss><q>заимствованный у татар медный или жестяный кувшин с носком, ручкой и
|
||
крышкой</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><author>Мельников-Печерский</author>. <title>В лесах</title>,
|
||
<biblScope>т. I. 1956, стр. 221</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e534" xml:id="mentioned_d1674e376" xml:lang="udm"><lang/>
|
||
<w>kungan</w>
|
||
<gloss><q>чашка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e543" xml:id="mentioned_d1674e385" xml:lang="ady"><lang/>
|
||
<w>qumǧan</w>, <w>qubǧan</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
||
<biblScope>XXVI <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 56<hi rendition="#rend_subscript">39</hi></biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1674e564" xml:id="mentioned_d1674e406" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>qumǧan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e507" xml:id="mentioned_d1674e411" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>kubǧan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e574" xml:id="mentioned_d1674e416" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
|
||
<w>ghumgha</w>
|
||
<gloss><q>кувшин</q>, <q>рукомойник</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
||
<biblScope>58</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1674e275" xml:id="mentioned_d1674e436" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>qumǧan</w>, <w>qumqan</w>
|
||
<gloss><q>water mug</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>II 1049</biblScope></bibl>)</note>, <gloss><q rendition="#rend_singlequotes">jug, hand basin, Kyrgyz cast iron or copper hand
|
||
basin of Bukhara products</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
|
||
<biblScope>II 93</biblScope></bibl>)</note>, <gloss><q>large metal jug</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/>
|
||
<biblScope>722</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. See also: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ramstedt"/>
|
||
<biblScope>196</biblScope></bibl>; <bibl><title>Festgabe Szinnyei</title>
|
||
<biblScope>126</biblScope></bibl>. — It was borrowed in many languages: <mentioned corresp="#mentioned_d1674e328" xml:id="mentioned_d1674e488" xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>kumgan</w>, <w>kubgan</w><note xml:lang="en" type="footnote">The form <mentioned corresp="#mentioned_d1674e328" xml:id="mentioned_d1674e496" xml:lang="ru-x-dial"><w>kubgan</w></mentioned> in Russian is not because of
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1674e339" xml:id="mentioned_d1674e499" xml:lang="ru"><w>kub</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
|
||
<biblScope>I 692</biblScope></bibl>); cf. below <mentioned corresp="#mentioned_d1674e347" xml:id="mentioned_d1674e507" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>kubǧan</w></mentioned>.</note>
|
||
<gloss><q>metal asian hand basin, jug with a spout, a handle and a lid</q></gloss><note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>)</note>, <gloss><q>a
|
||
copper or tin jug borrowed from the Tatars with a spout, a handle and a
|
||
lid</q></gloss><note type="bibl">(<bibl><author>Мельников-Печерский</author>. <title>В
|
||
лесах</title>, <biblScope>т. I. 1956, стр.
|
||
221</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e376" xml:id="mentioned_d1674e534" xml:lang="udm"><lang/>
|
||
<w>kungan</w>
|
||
<gloss><q>cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e385" xml:id="mentioned_d1674e543" xml:lang="ady"><lang/>
|
||
<w>qumǧan</w>, <w>qubǧan</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/>
|
||
<biblScope>XXVI <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 56<hi rendition="#rend_subscript">39</hi></biblScope></bibl>)</note></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1674e406" xml:id="mentioned_d1674e564" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>qumǧan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e347" xml:id="mentioned_d1674e569" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>kubǧan</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1674e416" xml:id="mentioned_d1674e574" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
|
||
<w>ghumgha</w>
|
||
<gloss><q>jar</q>, <q>washstand</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
||
<biblScope>58</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |