abaev-xml/entries/abaev_qaryn_2.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

199 lines
No EOL
13 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">qaryn_2</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_qaryn_2" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete" n="2">
<form xml:id="form_d592e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>qaryn</orth><form xml:id="form_d592e68" type="participle"><orth>qard</orth></form></form>
<form xml:id="form_d592e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ǧarun</orth><form xml:id="form_d592e73" type="participle"><orth>ǧard</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d592e76"><sense xml:id="sense_d592e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>просачиваться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>seep</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d592e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>проникать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>infiltrate</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment">(о жидкости)</note><note xml:lang="en" type="comment">(about liquids)</note></sense></sense>
<sense xml:id="sense_d592e101"><note xml:lang="ru" type="comment">переносно: </note><note xml:lang="en" type="comment">figuratively: </note><sense xml:id="sense_d592e106"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>влиять</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>affect</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d592e115"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>оказывать действие</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>produce the effect</q>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d592e125">
<example xml:id="example_d592e127">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dūrynæj don qary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из кувшина сочится вода</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">water is oozing from a jug</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d592e145">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ʒyrd æm næ qary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слово на него не действует</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">words do not work on him</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d592e163">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīldasæg… gyccyl k˳y fezmælyn kæny særdasæn,
wæd ta tūg raqary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как только цирюльник чуть шевельнет бритвой,
так выступает кровь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as soon as the barber moves the razor a little,
the blood comes out</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 322</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d592e186">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæd dæ army tʼæpænæj æxsyr cæwa, wæd ūj zon,
æz ūdægas dæn; kæd dæ army tʼæpænæj tūg ysqara, wæd ūj zon, æz ūdægas nal dæn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если из твоей ладони пойдет молоко, то знай,
что я жив; если из твоей ладони выступит кровь, то знай, что меня уже нет в
живых</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if milk comes out of your palm, then know that
I am alive; if blood comes out of your palm, then know that I am no longer alive</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>III 16</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d592e209">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īskæmæ baqaræd adæmy qyg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть кто-нибудь проникнется народным горем</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let someone feel the peoples grief</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>39</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d592e233" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rast ʒurd baǧardta særdarmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">правдивое слово подействовало на
председателя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the truthful word had an effect on the
chairman</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/>
<biblScope>59</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d592e259">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">pysyratæ je ʽrtty awwærsta æmæ sæ don k˳y
raqardta, wæd sæ adǵynæn xæryn rajdydta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он помял в руках крапиву и, когда выступил ее
сок, стал с аппетитом ее есть</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he crushed the nettle in his hands and, when
its juice came out, began to eat it with appetite</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1957 III 26</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d592e282">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nīcy jæm qary</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ничего на него не действует</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing works on him</q>
</tr>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ничем его не проймешь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nothing will get him through</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d592e312">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fal walinmæ zærond læg æxwædæg kʼælkʼælæj
xodun bajdædta; ævæccægæn æxemæ dær baǧardta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">но тут старик стал сам хохотать; видимо, его
самого разобрало</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">but then the old man burst out laughing;
apparently, he himself was affected as well</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1950 VII 43</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, восходит к индоиранскому
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220331T182054+0300" comment="инд-иран?"?><mentioned corresp="#mentioned_d592e414" xml:id="mentioned_d592e340" xml:lang="inc" extralang="ira"><w type="rec">ghar-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d592e419" xml:id="mentioned_d592e345" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ā-ɣardan</w> : <w>ā-ɣar-</w>
<gloss><q>мочить</q>, <q>обмакивать</q>, <q>растворять</q></gloss>,
<w>far-ɣārīdan</w></mentioned>,
<?oxy_comment_start author="Artyom" timestamp="20220808T180447+0300" comment="Внезапно преверб отделяется дефисом. Какой-то прикол этой конкретной статьи? Вариант nižer это баджувский диалект."?><mentioned corresp="#mentioned_d592e435" xml:id="mentioned_d592e361" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>a-žer-</w>, <w>ni-žer-</w>
<gloss><q>вымачивать</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <mentioned corresp="#mentioned_d592e445" xml:id="mentioned_d592e371" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʽzɣr-</w>
<gloss><q>сочиться</q></gloss>, <w>šɣʽr</w>
<gloss><q>быть влажным</q></gloss>, <w>wɣry</w>
<gloss><q>впитываться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d592e465" xml:id="mentioned_d592e391" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ʼnɣʼrtʼk</w>
<gloss><q>сочный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d592e473" xml:id="mentioned_d592e399" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ghar-</w> (<w>jigharti</w>) <gloss><q>окроплять</q>,
<q>поливать</q></gloss></mentioned></etym>
<etym xml:lang="en">The word probably traces back to
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20220331T182054+0300" comment="инд-иран?"?><mentioned corresp="#mentioned_d592e340" xml:id="mentioned_d592e414" xml:lang="inc" extralang="ira"><w type="rec">ghar-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d592e345" xml:id="mentioned_d592e419" xml:lang="fa"><lang/>
<w>ā-ɣardan</w> : <w>ā-ɣar-</w>
<gloss><q>wet</q>, <q>dip</q>, <q>dissolve</q></gloss>, <w>far-ɣārīdan</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d592e361" xml:id="mentioned_d592e435" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>a-žer-</w>, <w>ni-žer-</w>
<gloss><q>soak</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d592e371" xml:id="mentioned_d592e445" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ʽzɣr-</w>
<gloss><q>ooze</q></gloss>, <w>šɣʽr</w>
<gloss><q>be wet</q></gloss>, <w>wɣry</w>
<gloss><q>absorb</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d592e391" xml:id="mentioned_d592e465" xml:lang="sog"><lang/>
<w>ʼnɣʼrtʼk</w>
<gloss><q>juicy</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d592e399" xml:id="mentioned_d592e473" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ghar-</w> (<w>jigharti</w>) <gloss><q>sprinkle</q>,
<q>pour</q></gloss></mentioned></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>