314 lines
No EOL
17 KiB
XML
314 lines
No EOL
17 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sūs_1</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_sūs_1" n="1" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2949e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sūs</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sos</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2949e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>молчание</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>silence</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>безмолвие</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>stillness</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>silentium</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>silentium</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>nyssūs wyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умолкнуть</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silent</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>nyssūs kænyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">заставить замолчать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silence (v.)</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>fæsūs</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">потерявший голос</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one who lost his voice</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>осиплый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hoarse</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sūs!</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sos!</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">молчи!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">be silent!</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
|
||
<biblScope>131</biblScope></bibl>: <q rendition="#rend_doublequotes"><oRef>sos</oRef>
|
||
<lang>д.</lang> междометие вапрещения: тц, цыц, тише!</q>.</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="footnote"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
|
||
<biblScope>131</biblScope></bibl>: <q rendition="#rend_doublequotes"><oRef>sos</oRef>
|
||
<lang>Digor</lang> interjection of prohibition: ts, hush!</q>.</note>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>sosæj</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">молча</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">silently</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>безмолвно</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>mutely</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sūsæg</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>sosæg</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тайный</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">secret</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sylgojmaǵy qælæs <oRef>nyssūs</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">голос женщины умолк</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the woman’s voice went silent</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
|
||
<biblScope>1957 II 57</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ amond ū, æmæ kæjdær xæʒary stæm, ændæra
|
||
dyn dæ ḱʼīzī ʒyx <oRef>nyssūs</oRef> kænin bærgæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твое счастье, что мы в чужом доме, а не то я
|
||
заставил бы замолчать твой грязный рот</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it is lucky for you that we are in someone
|
||
else’s house, otherwise I would have silenced your dirty mouth</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
||
<biblScope>173</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma <oRef>nissos</oRef> wæd dæ cæǧdun!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да не умолкнет твоя игра (на фандуре)!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may your (panduri) playing never stop!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
|
||
<biblScope>101</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sos</oRef> wo, xærægi kʼælæw!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">молчи, ослиное отродье!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">shut up, you donkey brat!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
|
||
<biblScope>104</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ, <oRef>sos</oRef>, <oRef>sos</oRef>,
|
||
<oRef>sos</oRef>!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о молчи, молчи, молчи!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">oh, be silent, be silent, be silent!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
|
||
<biblScope>122</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bastuj ew mingi <oRef>sosæj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">она стоит некоторое время молча</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">she stands in silence for a while</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
|
||
<biblScope>126</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...<oRef>sos</oRef> æma tar evioncæ
|
||
mæsugi</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...молчание и мрак приходили на смену в
|
||
башне</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...silence and darkness came to replace to the
|
||
tower</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
|
||
<biblScope>62</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">niǧǧos woʒænæj dæ <oRef>sos</oRef>
|
||
kæwun</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">прекратится твой тайный плач</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your secret crying will stop</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æmburdgond"/>
|
||
<biblScope>166</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Старая ирано-тюркская изоглосса. На иранской почве ср. <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>pasuṣ-</w>
|
||
<gloss><q>умолкнуть</q></gloss></mentioned> (ср. <ref type="xr" target="#entry_fæsūs" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w xml:lang="os">fæsūs</w></ref>), а в другом оформлении <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>šuk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>šwk</w>
|
||
<gloss><q>молчаливый</q>, <q>безмолвный</q></gloss></mentioned>; с другой стороны:
|
||
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>sūs</w>
|
||
<gloss><q>молчание</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>IV 781</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
|
||
<biblScope>I 646</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
||
<biblScope>434</biblScope></bibl>)</note>, <w>šük</w>
|
||
<gloss><q>безмолвный</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
||
<biblScope>450</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Сюда же, возможно, <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>шиш!</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">тише! молчи!</q></gloss></mentioned>. — См.
|
||
также <ref type="xr" target="#entry_sūsæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_fæsūs" xml:lang="os"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
|
||
<biblScope>134</biblScope>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes"><mentioned xml:lang="tr"><lang/>
|
||
<w>sus</w>
|
||
<gloss><q>tace!</q></gloss></mentioned></q>)</note></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
||
<biblScope>84</biblScope></bibl>. — <bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>9, 31</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
||
<date>1963</date>
|
||
<biblScope>XXVI 88</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Emmerick"/>
|
||
<biblScope>78</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">An old Iranian-Turkic isogloss. Cf. in Iranian languages <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>pasuṣ-</w>
|
||
<gloss><q>become silent</q></gloss></mentioned> (cf. <ref type="xr" target="#entry_fæsūs" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w xml:lang="os">fæsūs</w></ref>), and in variation <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>šuk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w>šwk</w>
|
||
<gloss><q>silent</q>, <q>speechless</q></gloss></mentioned>; on the other hand:
|
||
<mentioned xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>sūs</w>
|
||
<gloss><q>silence</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>IV 781</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Будагов"/>
|
||
<biblScope>I 646</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
||
<biblScope>434</biblScope></bibl>)</note>, <w>šük</w>
|
||
<gloss><q>silent</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Räsänen._Versuch"/>
|
||
<biblScope>450</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Also here probably <mentioned xml:lang="ru-x-dial"><lang/>
|
||
<w>shish!</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">hush! be silent!</q></gloss></mentioned>. — See
|
||
also <ref type="xr" target="#entry_sūsæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_fæsūs" xml:lang="os"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Шегрен"/>
|
||
<biblScope>134</biblScope>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes"><mentioned xml:lang="tr"><lang/>
|
||
<w>sus</w>
|
||
<gloss><q>tace!</q></gloss></mentioned></q>)</note></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_MSt."/>
|
||
<biblScope>84</biblScope></bibl>. — <bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>9, 31</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
||
<date>1963</date>
|
||
<biblScope>XXVI 88</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Emmerick"/>
|
||
<biblScope>78</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |