372 lines
No EOL
20 KiB
XML
372 lines
No EOL
20 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">safyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_safyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d3581e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>safyn</orth><form type="participle"><orth>sæft</orth></form></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>isafyn</orth><form type="participle"><orth>isavd</orth></form><form type="lemma"><orth> (isaft-)</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3581e69" n="1">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>терять</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to lose</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense n="2">
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>губить</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to ruin</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>уничтожать</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to destroy</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>сводить на нет</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to nullify</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>засылать куда-нибудь (в виде наказания)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to exile somewhere (as punishment)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>портить</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to spoil</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>пачкать</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to dirty</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="1">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ qūscæǵytæj īw
|
||
<oRef>fesædton</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я потеряла одну из своих сережек</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I have lost one of my earrings</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">de ‘xcadon kæm <oRef>fesæftaj</oRef>?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">где ты потерял свой кошелек?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">where did you lose your purse?</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ wærdon mijjag k˳y asædda, wæddær cy
|
||
<oRef>safy</oRef>: sūgæn yn babæzʒæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если даже поломается его арба, и тогда что он
|
||
теряет: пригодится ему на дрова</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">even if his araba breaks down, he loses
|
||
nothing: it can be used as firewood</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" n="2">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">farisejtæ ta... tærxon kodtoi jæ nyxmæ, k˳yd
|
||
æj <oRef>fesafoj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">фарисеи же... имели совещание против него, как
|
||
бы погубить его</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">but the Pharisees … conspired against him, how
|
||
to destroy him</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">12</hi> 14</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">adæmy arazgæ dær warzonʒīnad kæny,
|
||
<oRef>safgæ</oRef> dær</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">любовь и образует людей, и губит (их)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">love forms people, but also destroys (them)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>37</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ma kæn, Tajmuraz, dæxī ma
|
||
<oRef>saf</oRef>!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не делай (этого), Таймураз, не губи себя!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don't do (that), Tajmuraz, don't ruin
|
||
yourself!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>46</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ sær <oRef>safyn</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">хочу загубить себя (<q>свою голову</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I want to ruin myself (<q>my head</q>)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 40</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ardygæj dæ sær <oRef>fesaf</oRef>, dæ koj mæm
|
||
mak˳ycæj q˳ysa</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пропади отсюда, чтобы и слуха твоего до меня не
|
||
доходило</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">go away from here, don't let me ever hear a
|
||
word from you</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 237</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy x˳ycaw, cy zæd dæ, ma næ
|
||
<oRef>fesaf</oRef>!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">божество ты или ангел, не погуби нас!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">either you are god or angel, don't destroy
|
||
us!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>46</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nyr mæn dær <oRef>safʒænī</oRef> æmæ smax
|
||
dær</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">теперь он и меня погубит, и вас</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now he will destroy me and you</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>152</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fyng... wazægæn jæ fællad
|
||
<oRef>safy</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(накрытый) стол сводит на нет усталость
|
||
гостя</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a (laid) table nullifies a tiredness of a
|
||
guest</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>105</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sybyrmæ jæ <oRef>fesæftoj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">его заслали в Сибирь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he was exiled to Siberia</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dardmæ jæ ma <oRef>fesaf</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не засылай ее далеко</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">don't exile her far away</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>90</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rygæj dæxī kæm <oRef>fesæftaj</oRef>?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">где ты так запылился?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">where did you get so dusty?</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qæræmi xantæ næbæl <oRef>isafuni </oRef>fændæ
|
||
iskodtoncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">крымские ханы задумали уничтожить нас</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the Crimean Khans conceived to destroy us</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>54</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xīnæ osæ zelun bajdædta, ci amalæj æj
|
||
<oRef>fesafon</oRef>, zæggæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">коварная женщина стала строить козни, каким бы
|
||
способом погубить его, говоря</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">an insidious woman started to plot against him,
|
||
saying: which way it could be possible to destroy him</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>8₃</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æz <oRef>fesafton</oRef> Ʒanʒiraqi eske
|
||
ardud, eske lazæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я погубил Дзандзирак по чужому навету, по чужой
|
||
вине</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I killed Dzandziraqi because of someone else's
|
||
slander, by someone else's fault</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>43</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæmæn <oRef>isafis</oRef> mæ?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему ты меня губишь?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why are you destroying me?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>117</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nurtækkæ næ cæǧduj, <oRef>isafuj</oRef> næ,
|
||
isavdi rawænmæ mæ ku ærbaxudtajtæ </quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сейчас он нас истребит, погубит нас, вы
|
||
пригласили меня в гибельное место</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">now he will exterminate, destroy us, you have
|
||
invited me into the disastrous place</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
|
||
<biblScope>2</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">max ʒurd ravardtan, næxe kæʒos ke darʒinan,
|
||
kʼelatæ cʼifæj næ <oRef>isafʒinan</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы (школьники) дали слово, что будем содержать
|
||
себя в чистоте, не будем пачкать парты</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we (schoolers) promised that we will keep
|
||
ourselves cleen, won't dirty the desks</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
|
||
<biblScope>I 106</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Возводится к <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">vi-šāp-</w></mentioned> и сопоставляется с <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<m>kṣ̌ap-</m>, <w>kṣ̌apayati</w>
|
||
<gloss><q>губить</q></gloss>, <gloss><q>уничтожать</q></gloss>, <gloss><q>сводить на
|
||
нет</q></gloss></mentioned>. Мы имеем здесь один из тех случаев, когда
|
||
древнеиндийскому <c>kş</c> отвечает в иранском <c>ş</c>; ср. <mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><m>kşudh- </m>‖<m>šud-</m>
|
||
<gloss><q>голод</q></gloss></mentioned> (ос. <ref type="xr" target="#entry_syd_1" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">syd</w><w xml:lang="os-x-digor">sud</w></ref>),
|
||
<mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><m>ṛkṣa-</m> ‖
|
||
<m>arsa-</m><gloss><q>медведь</q></gloss></mentioned> (ос. <ref type="xr" target="#entry_ars"/>), <mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><w>dakṣina-</w>
|
||
| <w>dašina-</w>
|
||
<gloss><q>искусный</q></gloss></mentioned> (ос. <ref type="xr" target="#entry_dæsny"/>),
|
||
<mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><w>čakṣus-</w> ‖ <w>čašman-</w>
|
||
<gloss><q>глаз</q></gloss></mentioned> (ос. <ref type="xr" target="#entry_casm"/>, <ref type="xr" target="#entry_cæst"/>) и др. — Активному глаголу <oRef>safyn</oRef>
|
||
соответствует медиальный <ref type="xr" target="#entry_sæfyn"/>
|
||
<gloss><q>пропадать</q></gloss>, <gloss><q>гибнуть</q></gloss> с закономерным ослаблением
|
||
гласного <c>a</c> → <c>æ</c>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope> II 82</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It is traced back to <mentioned xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">vi-šāp-</w></mentioned> and compared with <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<m>kṣ̌ap-</m>, <w>kṣ̌apayati</w>
|
||
<gloss><q>to destroy</q></gloss>, <gloss><q>to ruin</q></gloss>, <gloss><q>to
|
||
nullify</q></gloss></mentioned>. We have here one of the cases where the Old Indic
|
||
<c>kş</c> corresponds to Iranian <c>ş</c>; cf. <mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><m>kşudh- </m>‖<m>šud-</m>
|
||
<gloss><q>a hunger</q></gloss></mentioned> (Ossetic <ref type="xr" target="#entry_syd_1" xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">syd</w><w xml:lang="os-x-digor">sud</w></ref>),
|
||
<mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><m>ṛkṣa-</m> ‖ <m>arsa-</m><gloss><q>a
|
||
bear</q></gloss></mentioned> (Ossetic <ref type="xr" target="#entry_ars"/>),
|
||
<mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><w>dakṣina-</w> | <w>dašina-</w>
|
||
<gloss><q>skillful</q></gloss></mentioned> (Ossetic <ref type="xr" target="#entry_dæsny"/>), <mentioned xml:lang="inc-x-old" extralang="ira"><w>čakṣus-</w> ‖ <w>čašman-</w>
|
||
<gloss><q>an eye</q></gloss></mentioned> (Ossetic <ref type="xr" target="#entry_casm"/>,
|
||
<ref type="xr" target="#entry_cæst"/>) and others. — To the verb <oRef>safyn</oRef> in
|
||
the active voice corresponds <ref type="xr" target="#entry_sæfyn"/>
|
||
<gloss><q>to ruin</q></gloss>, <gloss><q>to destroy</q></gloss> in the middle voice with a
|
||
regular vowel weakening <c>a</c> → <c>æ</c>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope> II 82</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |