abaev-xml/entries/abaev_sancʼat.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

65 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sancʼat</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sancʼat" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d424e66" type="lemma"><orth>sancʼat</orth></form>
<sense xml:id="sense_d424e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>таган</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>trivet</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (железный обруч на ножках, служащий подставкой для
чугуна)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (an iron hoop on legs that serves as a stand for a
boiler)</note>
<note xml:lang="ru" type="comment"> Ср. <mentioned xml:lang="os-x-digor">д.
<w>ciwancʼi</w></mentioned></note>
<note xml:lang="en" type="comment"> Cf. <mentioned xml:lang="os-x-digor">Digor
<w>ciwancʼi</w></mentioned></note>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>šəwanṡʼät</w>
<gloss><q>таган</q></gloss>, <gloss><q>треножник для котла</q></gloss> (<w>šəwan</w>
<gloss><q>чугунный котел</q></gloss>, <gloss><q>казан</q></gloss>, <w>ʼät</w>
<gloss><q>подставка</q></gloss></mentioned>: <bibl><title>Каб.-русск. сл.</title>
<note xml:lang="ru" type="comment">под ред.</note>
<author>Б. М. Карданова</author>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <time>1957</time>, <biblScope xml:lang="ru">стр. 435, 456</biblScope></bibl>). — Ср. <ref type="xr" target="#entry_cwan_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_cwajnag"/>, <ref type="xr" target="#entry_swancʼy"/>, <ref type="xr" target="#entry_cʼæt"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
<w>šəwanṡʼät</w>
<gloss><q>trivet</q></gloss>, <gloss><q>tripod for a boiler</q></gloss> (<w>šəwan</w>
<gloss><q>cast iron boiler</q></gloss>, <gloss><q>large cooking poot</q></gloss>,
<w>ʼät</w>
<gloss><q>a stand</q></gloss></mentioned>: <bibl><title>Kabardinsko-russkij slovarʼ</title>
[Kabardian-Russian dictionary].
<note xml:lang="en" type="comment">ed.</note>
<author>V. M. Kardanov</author>. <pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1957</date>,
<biblScope xml:lang="en">p. 435,
456</biblScope></bibl>). — Cf. <ref type="xr" target="#entry_cwan_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_cwajnag"/>, <ref type="xr" target="#entry_swancʼy"/>, <ref type="xr" target="#entry_cʼæt"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>