abaev-xml/entries/abaev_saxa.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

72 lines
No EOL
3.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">saxa</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_saxa" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4998e66" type="lemma"><orth>saxa</orth><form type="variant"><orth>zaha</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4998e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>бурный поток воды с землей и камнями после ливней</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>raging torrent of water with sand and stones that occur after downpours</q>
</abv:tr>
<def xml:lang="ru">, то, что в Средней Азии называют <q rendition="#rend_doublequotes">сель</q> (<w>sel</w>)</def>
<def xml:lang="en">, natural phenomenon that is called <w>sel</w> in Central Asia
(<q>mudflow</q>)</def>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">warynty fæstæ <oRef>saxatæ</oRef>
racydysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">после дождей пошли селевые потоки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">after rains mudflows arrived</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сл."/>
</bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kælæ, mæ tog, idærdmæ <oRef xml:lang="os-x-digor">zaxatæ</oRef> ma zæjæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лейся, моя кровь, далеко, подобно потоку и
лавине</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">flow far away, my blood, like mudflow or
avalanche</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bes."/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение нам не известно.</etym>
<etym xml:lang="en">The origin of this word is unknown to us.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>