145 lines
No EOL
13 KiB
XML
145 lines
No EOL
13 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">skʼawyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_skʼawyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d4754e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>skʼawyn</orth><form type="participle"><orth>skʼawd</orth></form></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T233715+0300" comment="опечатка?"?><orth>(æ)skawun</orth><?oxy_comment_end ?><form type="participle"><orth>(æ)skʼawd</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4754e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>щипать, чесать (например, лен)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>pinch, scratch (for example,
|
||
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230129T170539+0300" comment="?????"?>linen<?oxy_comment_end ?>)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<etym xml:lang="ru">Казалось бы естественным связать <oRef/> со <ref type="xr" target="#entry_skʼ0yjyn"><w>skʼ˳yjyn</w>
|
||
<q>рваться</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_skʼ0ynyn"><w>skʼ˳ynyn</w>
|
||
<q>рвать</q></ref> (индоевропейская база <w type="rec">skeu-</w>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||
<biblScope>954</biblScope></bibl>). Однако этому препятствует форма прошедшей основы
|
||
<oRef>skʼawd-</oRef>, ожидали бы по обычному Ablaut’у <w xml:lang="os-x-iron" type="rec">skʼ˳yd</w><w xml:lang="os-x-digor">skʼud</w>, ср. <ref type="xr" target="#entry_qawyn"><w>qawyn</w> : <w>q˳yd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tawyn"><w>tawyn</w> :
|
||
<w>tyd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"><w>arǧawyn</w> :
|
||
<w>arǧ˳yd</w></ref> и т. п. Поэтому приходится возводить <oRef/> не к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skʼāu-</w></mentioned>, а к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">(s)kāp-</w></mentioned>, т. е. относить это слово к тем немногим, но вполне
|
||
надежным случаям, где <mentioned xml:lang="os"><lang>ос.</lang>
|
||
<c>w</c></mentioned> восходит к
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T234827+0300" comment="какой язык?"?><c>p</c><?oxy_comment_end ?>;
|
||
ср. <ref type="xr" target="#entry_xawyn"><w>xawyn</w> : <w>xawd</w>
|
||
<q>падать</q></ref> из
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235533+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>kāp-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cæw"><w>cæw</w>
|
||
<q>козел</q></ref> из
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235633+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>čap-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cʼīw"><w>cʼīw</w>
|
||
<q>птичка</q></ref> из
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235916+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>cip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> и др. В этом случае ср.
|
||
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>kāftan</w> : <w>kāv</w>
|
||
<gloss><q>расщеплять</q>, <q>раскалывать</q>, <q>рассекать</q></gloss>, <w>šikāftan</w>
|
||
<gloss><q>расщеплять</q>, <q>разрывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>щепать</w>
|
||
<gloss><q>расщеплять</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skep-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>)</note></mentioned>: сюда же (из
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skeip-</w>, <w type="rec">skip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>) <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>щипать</w></mentioned>. Сюда же <ref type="xr" target="#entry_skʼaw"><lang>ос.</lang>
|
||
<w>skʼaw</w> (<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skāpa-</w></mentioned>)
|
||
<q>тряпье</q></ref> = <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>щепа</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
|
||
<w>szczapa</w>
|
||
<gloss><q>щепа</q></gloss></mentioned>; ср. также <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>skabýti</w>
|
||
<gloss><q>рвать</q>, <q>срывать</q></gloss>, <w>skõbti</w>, <w>skõpti</w>
|
||
<gloss><q>вырезать</q>, <q>выдалбливать</q>, <q>выскабливать</q></gloss>, <w>skepeta</w>
|
||
<gloss><q>тряпье</q></gloss></mentioned> и, далее, <ref type="xr" target="#entry_fæskʼaw"><lang>ос.</lang>
|
||
<w>fæskʼaw</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">pa-skāpa-</w></mentioned>)</note>
|
||
<q>клок</q>, <q>очески шерсти, льна</q>, <q>пакля</q></ref>.<note xml:lang="ru" type="footnote">На иранской почве ср. еще <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>skōyəl</w>
|
||
<gloss><q>скрести</q></gloss>, <note xml:lang="ru" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T202415+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skābaya</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>,
|
||
<mentioned xml:lang="la"><lang>лат.</lang>
|
||
<w>scabo</w>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
|
||
<biblScope>67</biblScope></bibl></note></mentioned>)</note></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>čēw-</w> : <w>čēwd</w>
|
||
<gloss><q>чесать</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Шугн."/>
|
||
<biblScope>123</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Созвучное <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>skau-</w>
|
||
<gloss><q>трогать</q></gloss></mentioned> относится к другой семантической сфере и
|
||
предполагает другую базу; см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._KhT"/>
|
||
<biblScope>VI 368</biblScope></bibl>.</note> — Ср. <ref type="xr" target="#entry_sqawyn"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It would seem natural to connect <oRef/> with <ref type="xr" target="#entry_skʼ0yjyn"><w>skʼ˳yjyn</w>
|
||
<q>tear</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_skʼ0ynyn"><w>skʼ˳ynyn</w>
|
||
<q>rip</q></ref> (Indo-European base is <w type="rec">skeu-</w>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
|
||
<biblScope>954</biblScope></bibl>). However, this is hindered by the form of the past
|
||
stem <oRef>skʼawd-</oRef>, judging by a usual Ablaut, one would expect <w xml:lang="os-x-iron" type="rec">skʼ˳yd</w><w xml:lang="os-x-digor">skʼud</w>, cf. <ref type="xr" target="#entry_qawyn"><w>qawyn</w> : <w>q˳yd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tawyn"><w>tawyn</w> : <w>tyd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"><w>arǧawyn</w> : <w>arǧ˳yd</w></ref> etc. Therefore, we have to
|
||
trace <oRef/> not back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skʼāu-</w></mentioned>,
|
||
but to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">(s)kāp-</w></mentioned>, i.e., we have to
|
||
refer this word to those few, but quite reliable cases where <mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
||
<c>w</c></mentioned> goes back to
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T234827+0300" comment="какой язык?"?><c>p</c><?oxy_comment_end ?>;
|
||
cf. <ref type="xr" target="#entry_xawyn"><w>xawyn</w> : <w>xawd</w>
|
||
<q>fall</q></ref> from
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235533+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>kāp-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cæw"><w>cæw</w>
|
||
<q>goat</q></ref> from
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235633+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>čap-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cʼīw"><w>cʼīw</w>
|
||
<q>little bird</q></ref> from
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235916+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>cip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> etc. In this case cf.
|
||
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>kāftan</w> : <w>kāv</w>
|
||
<gloss><q>split</q>, <q>crack</q>, <q>dissect</q></gloss>, <w>šikāftan</w>
|
||
<gloss><q>dissect</q>, <q>tear apart</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>shchepatʼ</w>
|
||
<gloss><q>split</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skep-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>)</note></mentioned>: also here (from
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skeip-</w>, <w type="rec">skip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>) <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>shchipatʼ</w></mentioned>. Also here <ref type="xr" target="#entry_skʼaw" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>skʼaw</w> (<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skāpa-</w></mentioned>)
|
||
<q>rags</q></ref> = <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>shchepa</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
|
||
<w>szczapa</w>
|
||
<gloss><q>wood chips</q></gloss></mentioned>; cf. also <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
|
||
<w>skabýti</w>
|
||
<gloss><q>tear</q>, <q>pluck</q></gloss>, <w>skõbti</w>, <w>skõpti</w>
|
||
<gloss><q>cut out</q>, <q>hollow out</q>, <q>scrape</q></gloss>, <w>skepeta</w>
|
||
<gloss><q>rags</q></gloss></mentioned> and further <ref type="xr" target="#entry_fæskʼaw" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>fæskʼaw</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">pa-skāpa-</w></mentioned>)</note>
|
||
<q>shred</q>, <q>wool, linen combings</q>, <q>tow</q></ref>.<note type="footnote" xml:lang="en">In Iranian languages, cf. also <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>skōyəl</w>
|
||
<gloss><q>scratch</q></gloss>, <note xml:lang="en" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T202415+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skābaya</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>,
|
||
<mentioned xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>scabo</w>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
|
||
<biblScope>67</biblScope></bibl></note></mentioned>)</note></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>čēw-</w> : <w>čēwd</w>
|
||
<gloss><q>scratch</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Шугн."/>
|
||
<biblScope>123</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. A similar <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>skau-</w>
|
||
<gloss><q>touch</q></gloss></mentioned> ferers to a different semantic field and
|
||
assumes a different base; see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._KhT"/>
|
||
<biblScope>VI 368</biblScope></bibl>.</note> — Cf. <ref type="xr" target="#entry_sqawyn"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |