abaev-xml/entries/abaev_skʼawyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

145 lines
No EOL
13 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">skʼawyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_skʼawyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d4754e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>skʼawyn</orth><form type="participle"><orth>skʼawd</orth></form></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T233715+0300" comment="опечатка?"?><orth>(æ)skawun</orth><?oxy_comment_end ?><form type="participle"><orth>(æ)skʼawd</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d4754e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>щипать, чесать (например, лен)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>pinch, scratch (for example,
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230129T170539+0300" comment="?????"?>linen<?oxy_comment_end ?>)</q>
</abv:tr>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Казалось бы естественным связать <oRef/> со <ref type="xr" target="#entry_skʼ0yjyn"><w>skʼ˳yjyn</w>
<q>рваться</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_skʼ0ynyn"><w>skʼ˳ynyn</w>
<q>рвать</q></ref> (индоевропейская база <w type="rec">skeu-</w>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>954</biblScope></bibl>). Однако этому препятствует форма прошедшей основы
<oRef>skʼawd-</oRef>, ожидали бы по обычному Ablautу <w xml:lang="os-x-iron" type="rec">skʼ˳yd</w><w xml:lang="os-x-digor">skʼud</w>, ср. <ref type="xr" target="#entry_qawyn"><w>qawyn</w> : <w>q˳yd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tawyn"><w>tawyn</w> :
<w>tyd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"><w>arǧawyn</w> :
<w>arǧ˳yd</w></ref> и т. п. Поэтому приходится возводить <oRef/> не к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skʼāu-</w></mentioned>, а к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">(s)kāp-</w></mentioned>, т. е. относить это слово к тем немногим, но вполне
надежным случаям, где <mentioned xml:lang="os"><lang>ос.</lang>
<c>w</c></mentioned> восходит к
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T234827+0300" comment="какой язык?"?><c>p</c><?oxy_comment_end ?>;
ср. <ref type="xr" target="#entry_xawyn"><w>xawyn</w> : <w>xawd</w>
<q>падать</q></ref> из
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235533+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>kāp-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cæw"><w>cæw</w>
<q>козел</q></ref> из
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235633+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>čap-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cʼīw"><w>cʼīw</w>
<q>птичка</q></ref> из
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235916+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>cip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> и др. В этом случае ср.
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>kāftan</w> : <w>kāv</w>
<gloss><q>расщеплять</q>, <q>раскалывать</q>, <q>рассекать</q></gloss>, <w>šikāftan</w>
<gloss><q>расщеплять</q>, <q>разрывать</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>щепать</w>
<gloss><q>расщеплять</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skep-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>)</note></mentioned>: сюда же (из
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skeip-</w>, <w type="rec">skip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>) <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>щипать</w></mentioned>. Сюда же <ref type="xr" target="#entry_skʼaw"><lang>ос.</lang>
<w>skʼaw</w> (<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skāpa-</w></mentioned>)
<q>тряпье</q></ref> = <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>щепа</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
<w>szczapa</w>
<gloss><q>щепа</q></gloss></mentioned>; ср. также <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>skabýti</w>
<gloss><q>рвать</q>, <q>срывать</q></gloss>, <w>skõbti</w>, <w>skõpti</w>
<gloss><q>вырезать</q>, <q>выдалбливать</q>, <q>выскабливать</q></gloss>, <w>skepeta</w>
<gloss><q>тряпье</q></gloss></mentioned> и, далее, <ref type="xr" target="#entry_fæskʼaw"><lang>ос.</lang>
<w>fæskʼaw</w>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">pa-skāpa-</w></mentioned>)</note>
<q>клок</q>, <q>очески шерсти, льна</q>, <q>пакля</q></ref>.<note xml:lang="ru" type="footnote">На иранской почве ср. еще <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>skōyəl</w>
<gloss><q>скрести</q></gloss>, <note xml:lang="ru" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T202415+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skābaya</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>,
<mentioned xml:lang="la"><lang>лат.</lang>
<w>scabo</w>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl></note></mentioned>)</note></mentioned>,
<mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čēw-</w> : <w>čēwd</w>
<gloss><q>чесать</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Шугн."/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. Созвучное <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>skau-</w>
<gloss><q>трогать</q></gloss></mentioned> относится к другой семантической сфере и
предполагает другую базу; см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._KhT"/>
<biblScope>VI 368</biblScope></bibl>.</note>Ср. <ref type="xr" target="#entry_sqawyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">It would seem natural to connect <oRef/> with <ref type="xr" target="#entry_skʼ0yjyn"><w>skʼ˳yjyn</w>
<q>tear</q></ref>, <ref type="xr" target="#entry_skʼ0ynyn"><w>skʼ˳ynyn</w>
<q>rip</q></ref> (Indo-European base is <w type="rec">skeu-</w>: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Pokorny"/>
<biblScope>954</biblScope></bibl>). However, this is hindered by the form of the past
stem <oRef>skʼawd-</oRef>, judging by a usual Ablaut, one would expect <w xml:lang="os-x-iron" type="rec">skʼ˳yd</w><w xml:lang="os-x-digor">skʼud</w>, cf. <ref type="xr" target="#entry_qawyn"><w>qawyn</w> : <w>q˳yd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tawyn"><w>tawyn</w> : <w>tyd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_arǧawyn"><w>arǧawyn</w> : <w>arǧ˳yd</w></ref> etc. Therefore, we have to
trace <oRef/> not back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skʼāu-</w></mentioned>,
but to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">(s)kāp-</w></mentioned>, i.e., we have to
refer this word to those few, but quite reliable cases where <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<c>w</c></mentioned> goes back to
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T234827+0300" comment="какой язык?"?><c>p</c><?oxy_comment_end ?>;
cf. <ref type="xr" target="#entry_xawyn"><w>xawyn</w> : <w>xawd</w>
<q>fall</q></ref> from
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235533+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>kāp-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cæw"><w>cæw</w>
<q>goat</q></ref> from
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235633+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>čap-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <ref type="xr" target="#entry_cʼīw"><w>cʼīw</w>
<q>little bird</q></ref> from
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T235916+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w>cip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?> etc. In this case cf.
<mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>kāftan</w> : <w>kāv</w>
<gloss><q>split</q>, <q>crack</q>, <q>dissect</q></gloss>, <w>šikāftan</w>
<gloss><q>dissect</q>, <q>tear apart</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>shchepatʼ</w>
<gloss><q>split</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skep-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>)</note></mentioned>: also here (from
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221004T000447+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skeip-</w>, <w type="rec">skip-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>) <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>shchipatʼ</w></mentioned>. Also here <ref type="xr" target="#entry_skʼaw" xml:lang="os"><lang/>
<w>skʼaw</w> (<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">skāpa-</w></mentioned>)
<q>rags</q></ref> = <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>shchepa</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/>
<w>szczapa</w>
<gloss><q>wood chips</q></gloss></mentioned>; cf. also <mentioned xml:lang="lt"><lang/>
<w>skabýti</w>
<gloss><q>tear</q>, <q>pluck</q></gloss>, <w>skõbti</w>, <w>skõpti</w>
<gloss><q>cut out</q>, <q>hollow out</q>, <q>scrape</q></gloss>, <w>skepeta</w>
<gloss><q>rags</q></gloss></mentioned> and further <ref type="xr" target="#entry_fæskʼaw" xml:lang="os"><lang/>
<w>fæskʼaw</w>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned xml:lang="ine"><w type="rec">pa-skāpa-</w></mentioned>)</note>
<q>shred</q>, <q>wool, linen combings</q>, <q>tow</q></ref>.<note type="footnote" xml:lang="en">In Iranian languages, cf. also <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
<w>skōyəl</w>
<gloss><q>scratch</q></gloss>, <note xml:lang="en" type="comment">(<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221003T202415+0300" comment="иран?"?><mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">skābaya</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>,
<mentioned xml:lang="la"><lang/>
<w>scabo</w>: <note type="bibl"><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>67</biblScope></bibl></note></mentioned>)</note></mentioned>,
<mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>čēw-</w> : <w>čēwd</w>
<gloss><q>scratch</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Зарубин._Шугн."/>
<biblScope>123</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. A similar <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>skau-</w>
<gloss><q>touch</q></gloss></mentioned> ferers to a different semantic field and
assumes a different base; see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._KhT"/>
<biblScope>VI 368</biblScope></bibl>.</note> — Cf. <ref type="xr" target="#entry_sqawyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>