523 lines
No EOL
32 KiB
XML
523 lines
No EOL
32 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">styr</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_styr" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2075e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>styr</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>(æ)stur</orth><form type="variant"><orth>(i)stur</orth></form><form type="variant"><orth>(u)stur</orth></form></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2075e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>большой</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>big</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>великий</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>great</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; близки по значению <ref type="xr" target="#entry_dynǵyr"/>, <ref type="xr" target="#entry_eǧaw"/></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; <ref type="xr" target="#entry_dynǵyr"/>, <ref type="xr" target="#entry_eǧaw"/> are close by the meaning</note>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>styrdær</orth><form type="variant"><orth>styldær</orth></form></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больший</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bigger</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>больше</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>more</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>styrad</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">величие</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">greatness</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>særystyr</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">надменный</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">haughty</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>styrzærdæ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">уверенный в себе</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">self-confident</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>styr kænyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">делать(ся) большим</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">become bigger</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>славить</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>praise</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">возвеличивать</q>)</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_singlequotes">exalt</q>)</note>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>systyr wyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вырасти</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grow up</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>styræj</oRef>, ḱysylæj næ wīstæj
|
||
næmync</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">больших и малых нас секут розгами</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we are whipped big and small with rods</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>39</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>styr</oRef> læg myn yswaj!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">большим мужчиной мне стань!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">become a big man for me!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>27</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>styr</oRef> mardæn <oRef>styr</oRef>
|
||
xærnæg</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">большому покойнику большая тризна</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a big funeral for a big dead man</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
||
<biblScope>III 224</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>styr</oRef> kæsgon wærdon... galtæ
|
||
raskʼæftoj kærtæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">большую кабардинскую арбу быки вынесли со
|
||
двора</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the bulls took out the big Kabardian arba cart
|
||
from the yard</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>142</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">styr fyng sæ razy ærtasyd jæ fyr
|
||
ʒagæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">большой стол перед ними прогнулся от изобилия
|
||
(яств)</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the large table in front of them bent from the
|
||
abundance (of treats)</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>74</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wæ, ne ʽfsīn, wæ ne styr nyfs, Mad
|
||
Majræm!</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">о наша хозяйка, о наша великая надежда, Мать
|
||
Мария!</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">O our hostess, O our great hope, Mother
|
||
Mary!</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><biblScope xml:lang="ru">из гимна
|
||
богоматери</biblScope><biblScope xml:lang="en">from the hymn of the Mother of
|
||
God</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">styr æxsyzgon waid maxæn...</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нам было бы очень приятно...</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we would be very pleased...</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>101</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...æmæ razdæxtysty fæjjæwttæ, x˳ycawy
|
||
styrkængæjæ æmæ stawgæjæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">... и возвратились пастухи, славя и хваля
|
||
бога</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">and the shepherds returned, glorifying and
|
||
praising God</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">2</hi> 20</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>styr</oRef> Kalak</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">большой Калак</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">big Kalak</q>
|
||
</tr>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (= Тбилиси) </note>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (= Tbilisi) </note>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>97</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>styr</oRef> bon</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">большой
|
||
праздник</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_singlequotes">big fest</q>
|
||
</tr>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">большой день</q>) </note>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_singlequotes">big day</q>) </note>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>204</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ustur</oRef> boni fun — ræftæmæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">праздничный сон — до полудня</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">festive sleep — until noon</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
|
||
<biblScope>89</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...ma ʽstur zild iskodtoncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...и они обвели большой круг</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...and they made a big circle</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
|
||
<biblScope>I 92</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Qanuqti <oRef>ustur</oRef> Esen mæsugi særmæ
|
||
racudæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Кануков великий Есен поднялся на верхушку
|
||
башни</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the great Yesen
|
||
<?oxy_comment_start author="jvsin" timestamp="20230216T162941+0300" comment="??????"?>Kanukov
|
||
<?oxy_comment_end ?>climbed to the top of the tower</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 125</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ustur</oRef> Tasoltanti avd ænsuværej
|
||
fidæ aʒali sæjgæ fæcæj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">отец семи братьев из большого (рода)
|
||
Тасолтановых смертельно заболел</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the father of seven brothers from the large
|
||
(family of) Tasoltanovs became terminally ill</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАС"/>
|
||
<biblScope>I 508</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>stur</oRef> xonxi fedari babadtæj
|
||
wæjug</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в твердыне большой горы засел великан</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a giant has settled in the stronghold of the
|
||
big mountain</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>2<hi rendition="#rend_subscript">5</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">turǧi <oRef>stur</oRef> art rakodta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">во дворе он развел большой костер</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he built a big bonfire in the yard</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>12<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ne ʽstur agi ʒag don artbæl bajværetæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наш большой котел, полный воды, поставьте на
|
||
огонь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">put our large cauldron full of water on the
|
||
fire</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
|
||
<biblScope>33<hi rendition="#rend_subscript">4—5</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">stūra-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">steuro-</w></mentioned>: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>suturg</w>
|
||
<gloss><q>большой</q>, <q>огромный</q>, <q>мощный</q>, <q>великий</q>,
|
||
<q>тучный</q></gloss></mentioned> (<c>-g</c> наросло под влиянием
|
||
<w><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221114T215615+0300" comment="что это за слово? есть в словаре?"?>buzurg<?oxy_comment_end ?></w>),
|
||
<mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>istūr</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>stūr</w>, <w>astūr</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>störö</w>
|
||
<gloss><q>толстый</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
|
||
<w>stur</w>
|
||
<gloss><q>большой</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>I 236, 407</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
|
||
<biblScope>V 29</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>stər</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>sətər</w>, <w>sətur</w>, <w>stur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>ustur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>stura</w>
|
||
<gloss><q>большой</q>, <q>толстый</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
|
||
<biblScope>183</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._Gramm.">Gramm.</ref>
|
||
<biblScope>24</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>stūra-</w>
|
||
<gloss><q>обширный</q>, <q>мощный</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>sthūra-</w>
|
||
<gloss><q>мощный</q>, <q>толстый</q></gloss>, <w>sthāvira-</w>
|
||
<gloss><q>толстый</q></gloss>, <w>sthāvara-</w>
|
||
<gloss><q>толстый</q>, <q>крепкий</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
|
||
<w>stũrs</w>
|
||
<gloss><q>упрямый</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <mentioned xml:lang="gem"><lang/></mentioned>?
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Fraenkel"/>
|
||
<biblScope>934</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>stūri</w>, <w>stiuri</w>
|
||
<gloss><q>мощный</q>, <q>великий</q>, <q>великолепный</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
|
||
<w>stūr</w>
|
||
<gloss><q>большой</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>stʼvar</w>
|
||
<gloss><q>толстый</q></gloss></mentioned>. <bibl><author>Brøndal</author> (<title>Mots
|
||
«scythes» en nordique primitif</title>)</bibl> допускал, что германские слова, а также
|
||
<mentioned xml:lang="fi"><lang/>
|
||
<w>suuri</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(из
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221114T221833+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">stūri</w><?oxy_comment_end ?>)</note>
|
||
<gloss><q>большой</q>, <q>великий</q>, <q>огромный</q></gloss></mentioned> представляют
|
||
старое заимствование из скифского (<bibl><title>Acta Philologica Scandinavica</title>
|
||
<date>1928—1929</date>
|
||
<biblScope>III 28</biblScope></bibl>). — Слово с уверенностью распознается в
|
||
скифо-сарматском: <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Στυρανος</w>,
|
||
<w>Στυρακος</w>
|
||
<gloss>мужские имена</gloss>, <w>Στορανμ</w>
|
||
<gloss>женское имя</gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
|
||
<biblScope>708, 1262, 1282, 1283, 1181, 744</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.
|
||
Имя <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Στοσαρακος</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
|
||
<biblScope>1280, 1287</biblScope></bibl>)</note></mentioned> следует, вероятно,
|
||
восстановить в <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w type="rec">Στορσαρακος</w></mentioned> и сопоставить с <mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>stursær</w>
|
||
<gloss><q>большеголовый</q></gloss></mentioned>. Может быть, рассматриваемое слово
|
||
скрывается также во второй части сарматского имени <mentioned xml:lang="x-sarm"><w>Ούροαστιρος</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
|
||
<biblScope>1282</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, если оно восходит к
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221114T223505+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">aurva-stūra-</w>
|
||
<q rendition="#rend_doublequotes">великий герой</q> или <w type="rec">urvā-stūra-</w>
|
||
<q rendition="#rend_doublequotes">великий душой</q><?oxy_comment_end ?>. — Слово отмечено и
|
||
в топонимии Балкарии: <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Ustur</w>
|
||
<gloss>название горы</gloss></mentioned>. — См. также <ref type="xr" target="#entry_styrad"/>, <ref type="xr" target="#entry_styrdær"/>, <ref type="xr" target="#entry_styrzærdæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_særystyr"/>.<lb/><bibl>Вс.
|
||
<author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
||
<biblScope>II 58</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope> 19, 30, 36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>56</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr.">Arm. Gr.</ref>
|
||
<biblScope>493</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt.">PSt.</ref>
|
||
<biblScope>74</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>20, 183, 527</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">stūra-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w type="rec">steuro-</w></mentioned>: <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>suturg</w>
|
||
<gloss><q>big</q>, <q>huge</q>, <q>strong</q>, <q>great</q>,
|
||
<q>obese</q></gloss></mentioned> (<c>-g</c> appeared under the influence of
|
||
<w><?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221114T215615+0300" comment="что это за слово? есть в словаре?"?>buzurg<?oxy_comment_end ?></w>),
|
||
<mentioned xml:lang="x-balochi"><lang/>
|
||
<w>istūr</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><lang/>
|
||
<w>stūr</w>, <w>astūr</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>störö</w>
|
||
<gloss><q>fat</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="oru"><lang/>
|
||
<w>stur</w>
|
||
<gloss><q>big</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>I 236, 407</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
|
||
<biblScope>V 29</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ps"><lang/>
|
||
<w>stər</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>sətər</w>, <w>sətur</w>, <w>stur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>ustur</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>stura</w>
|
||
<gloss><q>big</q>, <q>fat</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
|
||
<biblScope>183</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._Gramm.">Gramm.</ref>
|
||
<biblScope>24</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>stūra-</w>
|
||
<gloss><q>extensive</q>, <q>strong</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>sthūra-</w>
|
||
<gloss><q>strong</q>, <q>fat</q></gloss>, <w>sthāvira-</w>
|
||
<gloss><q>fat</q></gloss>, <w>sthāvara-</w>
|
||
<gloss><q>thick</q>, <q>strong</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="lv"><lang/>
|
||
<w>stũrs</w>
|
||
<gloss><q>stubborn</q></gloss>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(from <mentioned xml:lang="gem"><lang/></mentioned>?
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Fraenkel"/>
|
||
<biblScope>934</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="goh"><lang/>
|
||
<w>stūri</w>, <w>stiuri</w>
|
||
<gloss><q>strong</q>, <q>great</q>, <q>magnificent</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sv-x-dial"><lang/>
|
||
<w>stūr</w>
|
||
<gloss><q>big</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>stʼvar</w>
|
||
<gloss><q>fat</q></gloss></mentioned>. <bibl><author>Brøndal</author> (<title>Mots
|
||
<q>scythes</q> en nordique primitif</title>)</bibl> admitted that Germanic words, as
|
||
well as <mentioned xml:lang="fi"><lang/>
|
||
<w>suuri</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(from
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221114T221833+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">stūri</w><?oxy_comment_end ?>)</note>
|
||
<gloss><q>big</q>, <q>great</q>, <q>huge</q></gloss></mentioned> represent an old
|
||
borrowing from Scythian (<bibl><title>Acta Philologica Scandinavica</title>
|
||
<date>1928—1929</date>
|
||
<biblScope>III 28</biblScope></bibl>). — The word is recognized in Scythian-Sarmatian:
|
||
<mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Στυρανος</w>, <w>Στυρακος</w>
|
||
<gloss>male names</gloss>, <w>Στορανμ</w>
|
||
<gloss>female names</gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
|
||
<biblScope>708, 1262, 1282, 1283, 1181, 744</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.
|
||
The name <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w>Στοσαρακος</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
|
||
<biblScope>1280, 1287</biblScope></bibl>)</note></mentioned> should be probably
|
||
reconstructed as <mentioned xml:lang="xsc" extralang="x-sarm"><w type="rec">Στορσαρακος</w></mentioned> and be compared with <mentioned xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>stursær</w>
|
||
<gloss><q>big headed</q></gloss></mentioned>. Maybe the word in question is also hidden
|
||
in the second part of the Sarmatian name <mentioned xml:lang="x-sarm"><w>Ούροαστιρος</w>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Корпус"/>
|
||
<biblScope>1282</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, if it goes back to
|
||
<?oxy_comment_start author="julie" timestamp="20221114T223505+0300" comment="какой язык?"?><w type="rec">aurva-stūra-</w>
|
||
<q rendition="#rend_singlequotes">great hero</q> or <w type="rec">urvā-stūra-</w>
|
||
<q rendition="#rend_singlequotes">of great soul</q><?oxy_comment_end ?>. — The word is also
|
||
noted in the toponymy of Balkaria: <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Ustur</w>
|
||
<gloss>the name of the mountain</gloss></mentioned>. — See also <ref type="xr" target="#entry_styrad"/>, <ref type="xr" target="#entry_styrdær"/>, <ref type="xr" target="#entry_styrzærdæ"/>, <ref type="xr" target="#entry_særystyr"/>.<lb/><bibl>Ws.
|
||
<author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OE</ref>
|
||
<biblScope>II 58</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope> 19, 30, 36</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>56</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr.">Arm. Gr.</ref>
|
||
<biblScope>493</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt.">PSt.</ref>
|
||
<biblScope>74</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>20, 183, 527</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |