abaev-xml/entries/abaev_sylæstæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

120 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">sylæstæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_sylæstæg" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d5728e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>sylæstæg</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>silæstæg</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5728e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>женщина</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>woman</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>женское существо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>female being</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>sylæstægæj</oRef> xæʒary nīḱī
wyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в доме не было женского существа</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">there were no female creatures in the house</q>
</tr>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ sawdaræg <oRef>sylæstæǵy</oRef>
cæssygtæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">слезы наших одетых в траур женщин...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the tears of our mourning women...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>9</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fal æ zærdæ otæ ʽnconæj kæd sijievuj
<oRef>silæstæg</oRef>...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если женщина так легко меняет свое
сердце...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if a woman changes her heart so easily...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>6</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">maxmæ razdær ʒamani <oRef>silæstægæn</oRef>
xodujnag adtæj skʼolaj kæsun</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у нас в старое время женщине было стыдно
учиться в школе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in our old days, a woman was ashamed to go to
school</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
<biblScope>II 47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>silæstægi</oRef> æ beræ zonun kænuj
wældaj ʒorun</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщину ее многознайство побуждает говорить
лишнее</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a woman is encouraged to talk too much by her
omniscience</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Буквально <q rendition="#rend_doublequotes">женская кость</q>; см. <ref type="xr" target="#entry_syl_1"/> и <ref type="xr" target="#entry_æstæg"/>; ср. <ref type="xr" target="#entry_nælæstæg"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally <q rendition="#rend_doublequotes">female bone</q>; see <ref type="xr" target="#entry_syl_1"/> and <ref type="xr" target="#entry_æstæg"/>; cf. <ref type="xr" target="#entry_nælæstæg"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>