69 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
69 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">taro(j)</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_taro6j9" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="incomplete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230203T204011+0300" comment="Russian checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d5883e66" type="lemma"><orth>taro(j)</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d5883e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>полка</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>shelf</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">син. </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">syn. </note>
|
||
<form type="lemma"><orth>wælvæjnæg</orth></form>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">sylgojmægtæ… skarync xændyǵy æværīnag cyxtytæ
|
||
<oRef>taræjttyl</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">женщины осматривают сыры на полках на предмет
|
||
укладки их в рассол</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">women inspect the cheeses on the shelves for
|
||
placement in the brine</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>taro</w>
|
||
<gloss><q>полка</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>IV 343</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>taro</w>
|
||
<gloss><q>shelf</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
|
||
<biblScope>IV 343</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |