abaev-xml/entries/abaev_tarvaz.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

184 lines
No EOL
10 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tarvaz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tarvaz" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20230203T212256+0300" comment="Russian checked"?>
<form xml:id="form_d215e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tarvaz</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tærvazæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d215e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дверной или оконный косяк</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>door or window jamb</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дверная рама</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>door frame</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Wyryzmæg kæsærmæ rawadī, jæ ḱyldymæj šilq
felvæsta æmæ jæ īw <oRef>tarvazæj</oRef> īnnæ <oRef>tarvazmæ</oRef> aværdta, jæ kom
mīdæmæ, aftæmæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Урузмаг выбежал на порог, выхватил из-за пояса
меч и приставил его от одного косяка к другому косяку острием внутрь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Uruzmag ran out to the threshold, snatched a
sword from his belt and put it from one jamb to the other jamb with the point
inward</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
<biblScope>I 172</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ruslan jæxī ivazgæ tyrǧy
<oRef>tarvazyl</oRef> bancoj kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Руслан, потягиваясь, прислонился к дверному
косяку в сенях</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ruslan, stretching, leaned against the doorjamb
in the hallway</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<date>1956</date>
<biblScope>II 10</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">syntæn myn raftaw dæ
<oRef>tarvaz</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">для моих погребальных носилок ты вынь твой
дверной косяк</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for my funeral carriage you take out your
doorjamb</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
<biblScope>143</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dwari <oRef>tærvæztæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">дверные косяки</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">door jambs</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>61</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ʒanbolat… dwari <oRef>tærvazæbæl</oRef>
isbadgæj niǧǧær kodta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Дзанболат, усевшись на (нижний) дверной косяк,
крикнул</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Dzanbolat, seated on the (lower) doorjamb,
shouted</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>26</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tærvazæbæl</oRef> æ særi faxs
ærxasta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он ударился головой о косяк</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he hit his head on the jamb</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>52</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Majra <oRef>tærvazæbæl</oRef>
ralæwirdta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Майра выскочила через дверь</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Mayra popped out the door</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_LQ"/>
<biblScope>I 41</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>darvās</w>, <w>darēvās</w>
<gloss><q>дверной косяк</q>, <q>порог</q></gloss>, <w>darvāz(a)</w>
<gloss><q>ворота</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>darbas</w>, <w>darpas</w>
<gloss><q>ворота</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>137</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>darbazi</w>
<gloss><q>зал</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
<biblScope>III 627</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>darvaza</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe" extralang="rut tkr"><lang/>
<w>darvaza</w>
<gloss><q>ворота</q></gloss></mentioned>. Замена начального звонкого глухим в
заимствованных словах наблюдается в осетинском и в нескольких других случаях; см. <ref type="xr" target="#entry_tyrysa"><w>tyrysa</w>
<gloss><q>знамя</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_pyrynʒ"><w>pyrynʒ</w>
<gloss><q>рис</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="fa"><lang/>
<w>darvās</w>, <w>darēvās</w>
<gloss><q>doorjamb</q>, <q>threshold</q></gloss>, <w>darvāz(a)</w>
<gloss><q>gate</q></gloss></mentioned>. This includes also <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>darbas</w>, <w>darpas</w>
<gloss><q>gate</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>137</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>darbazi</w>
<gloss><q>hall</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Груз._сл."/>
<biblScope>III 627</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="az"><lang/>
<w>darvaza</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="lbe" extralang="rut tkr"><lang/>
<w>darvaza</w>
<gloss><q>gate</q></gloss></mentioned>. The replacement of the initial voiced by the
voiceless in borrowed words is observed in Ossetic in several other cases as well; see
<ref type="xr" target="#entry_tyrysa"><w>tyrysa</w>
<gloss><q>banner</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_pyrynʒ"><w>pyrynʒ</w>
<gloss><q>rice</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>