abaev-xml/entries/abaev_tyrnyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

167 lines
No EOL
9.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tyrnyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tyrnyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d1511e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tyrnyn</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>turnun</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d1511e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>стремиться к чему-либо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>strive for something</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>порываться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>endeavour</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alḱī dær adæmy rænqy racæwynmæ
<oRef>tyrny</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый стремится выйти в люди</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">everyone strives for going up it the world</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1975 III 20</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ zony stʼaly, ...īnnætæm cæmæn
<oRef>tyrny</oRef> ūj; ænūsmæ syn bazzad kæræʒīmæ <oRef>tyrnyn</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не знает звезда, почему она стремится к другим;
навеки суждено им стремиться друг к другу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the star does not know why it
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20221206T131854+0300" comment="?"?>aspires<?oxy_comment_end ?>
to others; they are forever destined to strive for each other</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>66</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ag˳yrdton dæ, Mædinæt, <oRef>tyrnydton</oRef>
dæm, bællydtæn dæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я искал тебя, Мадинат, я стремился к тебе, я
мечтал о тебе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I was looking for you, Madinat, I longed for
you, I dreamed about you</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_F."/>
<biblScope>1959 I 46</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æfcægmæ <oRef>tyrnæg</oRef>
æfsæddontæ...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">рвущиеся к перевалу воины...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">warriors rushing towards the pass...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>294</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bucæ (<oRef>tyrny</oRef> dwarmæ): <q>Awaʒ
mæ!</q></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Буца (рвется к двери): «Пусти меня!»</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Butsa (rushes to the door): <q>Let me
go!</q></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>46</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Xansiat <oRef>ystyrnydta</oRef> Tætærqany
nyxasmæ æmæ ærxawd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хансиат порывалась было на слова Татаркана, но
упала</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khansiat was about to
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20221206T132146+0300" comment="порывалась было??"?>rush<?oxy_comment_end ?>
at the words of Tatarkan, but fell</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
<biblScope>47</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jerun amæj razmæ <oRef>turnæg</oRef>
skʼolaʒawti nom</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">это (стихотворение) я посвящаю школьникам,
стремящимся вперед</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I dedicate this (poem) to schoolchildren
striving forward</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/>
<biblScope>30</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tur(a)nya-</w>
<gloss><q>спешить</q></gloss></mentioned>; ср. <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tur-</w>, <w>turati</w>, <w>turanyati</w>
<gloss><q>спешить</q></gloss>, <gloss><q>порываться</q></gloss>, <gloss><q>рваться
вперед</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-</w>
<gloss><q>спешащий</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-artha-</w>
<gloss><q>стремящийся к цели, стремительно рвущийся к ней</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>turaṇya-</w>
<gloss><q>энергично рвущийся вперед</q></gloss>,
<gloss><q>ревностный</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">tur(a)nya-</w>
<gloss><q>hurry</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tur-</w>, <w>turati</w>, <w>turanyati</w>
<gloss><q>hurry</q></gloss>, <gloss><q>endeavour</q></gloss>, <gloss><q>rush
forward</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-</w>
<gloss><q>in a hurry</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>tūrṇi-artha-</w>
<gloss><q>striving for a goal</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>turaṇya-</w>
<gloss><q>vigorously rushing forward</q></gloss>,
<gloss><q>zealous</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>