abaev-xml/entries/abaev_tyx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

557 lines
No EOL
31 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">tyx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_tyx" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d4067e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>tyx</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>tuxæ</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d4067e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сила</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>strength</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мощь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>power</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_tyxǵyn"/></orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">сильный</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">strong</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сильно</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>strongly</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>очень</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>very</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_ædyx"/></orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бессильный</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">powerless</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>æmdyx</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">равносильный</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">equivalent</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tyx kænyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">осиливать</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">master</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>одолевать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>overcome</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>совершать насилие</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>commit violence</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>неприятно действовать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>act unpleasantly</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_tyxgænæg"/></orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">насильник</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">offender</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth><ref type="xr" target="#entry_tyxagūr"/></orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">тот, кто ищет, с кем помериться силой</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one who is looking for someone to measure
strength with</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tyxtona</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">добыча, взятая силой</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">plunder taken by force</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>fætyx wyn</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">одолеть</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">overcome</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>осилить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>overpower</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re>
<note xml:lang="ru" type="comment">нередко в паре с близкими по значению <ref type="xr" target="#entry_bon"/>, <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"/>: </note>
<note xml:lang="en" type="comment">often paired with closely related <ref type="xr" target="#entry_bon"/>, <ref type="xr" target="#entry_7xsar_1"/>: </note>
<re>
<form type="lemma"><orth>jæ tyx, jæ bonæj</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">изо всех сил</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with all the might</q>
</tr>
</sense>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tyx æmæ xsaræj</orth></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">силой и доблестью</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with strength and prowess</q>
</tr>
</sense>
</re>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tyxamælttæj</orth></form>
<sense>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">еле-еле</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">barely</q>
</tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>с большим трудом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>with great difficulty</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (см. <ref type="xr" target="#entry_amal"/>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (see <ref type="xr" target="#entry_amal"/>)</note>
</sense>
</re>
<re xml:lang="os-x-digor">
<form type="lemma"><lang/><orth>tuxzamanatæj</orth></form>
<sense>
<def xml:lang="ru">id.</def>
<def xml:lang="en">id.</def>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (см. <ref type="xr" target="#entry_zamana"/>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (see <ref type="xr" target="#entry_zamana"/>)</note>
</re>
<re>
<form type="lemma"><orth>tyxxæj-fydæj</orth></form>
<sense>
<def xml:lang="ru">id</def>
<def xml:lang="en">id</def>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tyx</oRef> basædda!</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">да сокрушится его сила!</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let his strength be crushed!</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>18</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">G˳yrʒystony padcaxadæn jæ <oRef>tyx</oRef>
asastoj Turk, Pers æmæ Lekʼ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">силу Грузинского царства сломили турки, персы и
лезгины (дагестанцы)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the power of the Georgian kingdom was broken by
the
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230313T222047+0300" comment="эти товарищи правильные?"?>Turks,
Persians and Lezgins (Daghestanis)<?oxy_comment_end ?></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>33</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zondæj myl <oRef>fætyx</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">умом ты меня осилил</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you have
overpowered<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230313T222137+0300" comment="осилил умом?? как это"?>
me with your mind<?oxy_comment_end ?></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>44</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ kūrys, arxajys <oRef>tyxæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты не просишь, (а) действуешь силой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you do not ask, but act by force</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tyxæj</oRef> arxajyn ma sfænd
kænūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не вздумайте действовать силой</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do not try to use force</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>235</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tyxy</oRef> bon ædyxæj dywwæ dīxy k˳y
festūt</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в дни насилия (в дни, когда господствует сила)
вы оказались в бессилии (разделенными на) две части</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in the days of violence (in the days when force
reigns) you found yourself powerless (divided into) two parts</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tyx</oRef> æmæ de ʽxsaræj ægas dune
k˳y ryztī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">от твоей силы и доблести дрожал весь мир</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from your strength and valour the whole world
trembled</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Темыр."/>
<biblScope>37</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">lekʼæj iry xsæn īw <oRef>tyx</oRef>, īw
læburd dær nal cydī, warzonæj cardysty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">между дагестанцами и осетинами не совершалось
больше ни одного насилия, ни одного нападения, они жили в согласии</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">between Daghestanis and Ossetians there was no
more violence, not a single attack, they lived in harmony</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
<biblScope>40</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bættu bærzond fæxasta jæ kard æmæ...
<oRef>tyx</oRef>-tyxægæj nyrrīwyǧta Toxtæjy kardy</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Батту высоко занес свою шашку и изо всех сил
ударил по шашке Тохта</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Battu raised his sabre high and hit Tokhts
sabre with all his might</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ku iscæwuncæ i Biaslantæ dawwadæsemæj
<oRef>tuxæ</oRef> kænunmæ — mæ fons esunmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">идут Биаслановы в количестве двенадцати, чтобы
учинить насилие — отнять мой скот</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Biaslanovs are coming in the amount of twelve
to inflict violence to take away my cattle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
<biblScope>81</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæ wynd dær myn <oRef>tyx</oRef> kæny</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">один его вид на меня действует (раздражает,
ненавистен)</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">just looking at him affects me (it is annoying,
I hate it)</q>
</tr>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">marǧ niǧǧær kodta æ
<oRef>tuxæ</oRef>-bænttæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">птица крикнула изо всех сил</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the bird screamed with all its might</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1936 II 35</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">onæn ba <oRef>tuxæ</oRef> kodta Axsaqtemur,
ma ʒi næbal færaztoncæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">над ними чинил насилия Ахсактемур, и им стало
от него невмоготу</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230313T222551+0300" comment="????"?>Akhsaqtemur
did violence to them, and they could not stand it from him<?oxy_comment_end ?></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>19<hi rendition="#rend_subscript">10</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">duwwæ osemæn sæ <oRef>tuxæ</oRef>
basastæj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у двух женщин сила иссякла</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">two women lost their strength</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>34<hi rendition="#rend_subscript">5</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æ <oRef>tuxæmæ</oRef> in ku ʽrkastæj
wæjug...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда великан посмотрел на его силу...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when the giant looked at his power...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>3<hi rendition="#rend_subscript">5</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>tuxamælttæj</oRef> ærbaqærttæj
Londonmæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с трудом он добрался до Лондона</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with difficulty he made it to London</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
<biblScope>III 31</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">skʼolaj calcæg <oRef>tuxzamanatæj</oRef>
rajdædta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ремонт школы начался с трудом</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">school renovation started with difficulty</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>194<hi rendition="#rend_subscript">3</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, одного корня с <ref type="xr" target="#entry_tūg"><w>tūg</w>
<gloss><q>кровь</q></gloss></ref> (<mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">tu-</w>, <w type="rec">teu-</w>
<gloss><q>жизненная сила</q></gloss></mentioned>). Другая возможность — видеть в
<oRef>tyx</oRef> | <oRef>tuxæ</oRef> вариант слова <ref type="xr" target="#entry_tox"><w>tox</w>
<gloss><q>борьба</q></gloss>, <gloss><q>война</q></gloss></ref> и возводить к <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w>taxma-</w>
<gloss><q>сильный</q></gloss>, <gloss><q>мощный</q></gloss></mentioned>. В последнем
случае пришлось бы допустить, что носовой <c>-m-</c> до своего выпадения успел повлиять на
сужение гласного <c>a</c><c>y</c> | <c>u</c>, как в <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_cymyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tymyǧ"/>, для сужения гласного ср. также <ref type="xr" target="#entry_fyx"><w>fyx</w>
<gloss><q>вареный</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">paxva-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_nyx_1"><w>nyx</w>
<gloss><q>ноготь</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">naxa-</w></mentioned>. При любом этимологическом анализе следует учесть и <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">tūx</w> (<w>twγ</w>) <gloss><q>быстрый</q></gloss>
<note type="comment">(«быстрота» и «сила» семантически родственны; ср. <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>geschwind</w>
<gloss><q>быстрый</q></gloss></mentioned> при <mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>swint</w>
<gloss><q>сильный</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ǰavas-</w>
<gloss><q>быстрота</q></gloss></mentioned> при <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>zavah-</w>
<gloss><q>сила</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>. Ср. также <mentioned xml:lang="sog" extralang="xco"><lang/>
<w type="rec">tūk-</w></mentioned> в <mentioned><mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>twkʼspʼδʼk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>twkspʼθʼ</w></mentioned>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">обладатель сильного войска</q></gloss>
<note type="comment">= <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w type="rec">tuxæfsad</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Муг"/>
<biblScope>III 91</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>twkznk</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">обладающий сильным потомством</q></gloss>
<note type="comment">= <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w type="rec">tuxzænæg</w></mentioned> (<bibl><author>Смирнова</author>,
<title>Сборник статей по истории и филологии народов Средней Азии</title>,
<pubPlace>Сталинабад</pubPlace>, <date>1953</date>, <biblScope>стр.
205211</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — См. еще <ref type="xr" target="#entry_ædyx"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxagūr"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxæj"><w>tyxæj</w> (<w>tyxxæj)</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyxʒyrd"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxgænæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxǵyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxmi"/>, <ref type="xr" target="#entry_tuxwast"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, of the same root with <ref type="xr" target="#entry_tūg"><w>tūg</w>
<gloss><q>blood</q></gloss></ref> (<mentioned xml:lang="ine"><lang/>
<w type="rec">tu-</w>, <w type="rec">teu-</w>
<gloss><q>life force</q></gloss></mentioned>). Another possibility is to see in
<oRef>tyx</oRef> | <oRef>tuxæ</oRef> the variant of the word <ref type="xr" target="#entry_tox"><w>tox</w>
<gloss><q>fight</q></gloss>, <gloss><q>war</q></gloss></ref> and trace it to <mentioned xml:lang="ira"><lang/>
<w>taxma-</w>
<gloss><q>strong</q></gloss>, <gloss><q>powerful</q></gloss></mentioned>. In the latter
case, one would have to admit that the nasal <c>-m-</c> before its disappearance, managed
to influence the narrowing of the vowel <c>a</c><c>y</c> | <c>u</c>, as in <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_cymyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tymyǧ"/>, for the vowel narrowing cf. also <ref type="xr" target="#entry_fyx"><w>fyx</w>
<gloss><q>boiled</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">paxva-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_nyx_1"><w>nyx</w>
<gloss><q>fingernail</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">naxa-</w></mentioned>. Any etymological analysis should take into account <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">tūx</w> (<w>twγ</w>) <gloss><q>fast</q></gloss>
<note type="comment">(<q rendition="#rend_doublequotes">quickness</q> and <q rendition="#rend_doublequotes">strength</q> are semantically related; cf. <mentioned xml:lang="de"><lang/>
<w>geschwind</w>
<gloss><q>fast</q></gloss></mentioned> next to <mentioned xml:lang="gmh"><lang/>
<w>swint</w>
<gloss><q>strong</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>ǰavas-</w>
<gloss><q>quickness</q></gloss></mentioned> next to <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>zavah-</w>
<gloss><q>strength</q></gloss></mentioned>)</note></mentioned>. Cf. also <mentioned xml:lang="sog" extralang="xco"><lang/>
<w type="rec">tūk-</w></mentioned> in <mentioned><mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>twkʼspʼδʼk</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="xco"><lang/>
<w>twkspʼθʼ</w></mentioned>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">the owner of a strong army</q></gloss>
<note type="comment">= <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w type="rec">tuxæfsad</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Муг"/>
<biblScope>III 91</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/>
<w>twkznk</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">possessing strong descendants</q></gloss>
<note type="comment">= <mentioned xml:lang="os"><lang/>
<w type="rec">tuxzænæg</w></mentioned> (<bibl><author>Smirnova</author>,
<title>Sbornik statej po istorii i filologii narodov Srednej Azii</title> [Collection of
articles on the history and philology of the peoples of Central Asia],
<pubPlace>Stalinabad</pubPlace>, <date>1953</date>, <biblScope>p.
205211</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — See also <ref type="xr" target="#entry_ædyx"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxagūr"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxæj"><w>tyxæj</w> (<w>tyxxæj)</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_tyxʒyrd"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxgænæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxǵyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tyxmi"/>, <ref type="xr" target="#entry_tuxwast"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>