abaev-xml/entries/abaev_ulupa.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

68 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ulupa</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ulupa" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d3549e66" type="lemma"><orth>ulupa</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3549e69" xml:lang="os-x-iron">
<usg><lang/> </usg>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>жалованье</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>salary</q>
</abv:tr>
<note xml:lang="ru" type="comment">; мало употребительно; обычно <ref type="xr" target="#entry_myzd"><w>myzd</w></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; rarely used; usually <ref type="xr" target="#entry_myzd"><w>myzd</w></ref> is used</note>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3549e75">
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">makæj ævxærūt, xax˳yræj ma ʒūrūt, razy ūt wæ
<oRef>ulupajæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">никого не обижайте, не клевещите,
довольствуйтесь своим жалованьем</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">do violence to no man, neither accuse any
falsely; and be content with your wages</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Лука"/>
<biblScope>3 14</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ar"><lang/> <w>'ulūfa</w> <gloss><q>жалованье</q></gloss>,
<gloss><q>содержание</q></gloss>, <gloss><q>пенсия</q></gloss></mentioned> через
<mentioned xml:lang="ka"><lang/> <w>ulupa</w> <gloss>id.</gloss></mentioned>. Сюда же
<mentioned xml:lang="tr"><lang/> <w>ulufe</w> <gloss><q>жалованье, в частности янычарам и
солдатам</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/> <biblScope>II 636</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="fa"><lang/> <w>ulūfa</w> <gloss><q>фураж</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>alafä</w> <gloss><q>расходы правителей на содержание
посольств</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Рубинчик"/> <biblScope>190, 191</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ru"><lang/> <w>лафа</w> <gloss><q>удача</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/> <biblScope>145</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ar"><lang/> <w>'ulūfa</w> <gloss><q>salary</q></gloss>, <gloss><q>upkeep</q></gloss>,
<gloss><q>pension</q></gloss></mentioned> from <mentioned xml:lang="ka"><lang/> <w>ulupa</w> <gloss>id.</gloss></mentioned>. Related are <mentioned xml:lang="tr"><lang/> <w>ulufe</w> <gloss><q>salaries, in particular of janissaries and
soldiers</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Zenker"/> <biblScope>II 636</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="fa"><lang/> <w>ulūfa</w> <gloss><q>fodder</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="fa"><w>alafä</w> <gloss><q>expenses of rulers for the maintenance of
embassies</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Рубинчик"/> <biblScope>190, 191</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ru"><lang/> <w>лафа</w> <gloss><q>luck</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/> <biblScope>145</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>