161 lines
No EOL
8.5 KiB
XML
161 lines
No EOL
8.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">væjjyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_væjjyn" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d2352e66" type="lemma"><orth>væjjyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2352e69" xml:lang="os-x-iron">
|
||
<usg><lang/> </usg>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>бывать</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>occur (habitually)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<re xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form type="lemma"><usg><lang/> </usg> <orth>un</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">бывать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">occur (habitually)</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>ysvæjjyn</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">становиться</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">become</q>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2352e75">
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">alybon dær ʒy væjjyn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый день там бываю</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I go there often</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>115</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">æxsævæn næm kæron næ væjjy</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ночи у нас не бывает конца</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">night appears never to end sometimes</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>26</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæmīl væjjync xæxtæ, fæbūr væjjy don</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на горах появляются черные пятна (проталины),
|
||
река становится желтой</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">black spots (thawed patches) are appearing on
|
||
the mountains, the water is becoming black</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>60</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppūjæ rædijag næ væjjy ævzær</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ошибающийся в молодости не бывает плохим</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">someone who makes mistakes in his youth cannot
|
||
be a bad youth</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>14</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">max bærægbon ænæ kūsart nīk˳y væjjæm</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы в праздник никогда не бываем без заколотого
|
||
животного</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we never visit a celebration without a
|
||
slaughtered animal</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>72</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(myggag) k˳y syræzy, wæd væjjy xalsærttæn se
|
||
’ppætæj styldær æmæ ’svæjjy bælas</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(семя) когда вырастет, бывает больше всех
|
||
злаков и становится деревом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when (the seed) grows up, it is often bigger
|
||
than the cereal crops and then becomes a tree</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Матфей"/>
|
||
<biblScope>13 32</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳yd væjjy, cy væjjy, kī zony dæ īsk˳y mæ sær
|
||
baqæwa</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">как бывает, что бывает (=<q>всяко бывает</q>),
|
||
кто знает (=<q>быть может</q>), я тебе когда-нибудь понадоблюсь</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">how it can be, what can be (=<q>anything is
|
||
possible</q>), who knows, (=<q>maybe</q>) you will need me someday</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cy dyn bavæjjy?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кем он тебе доводится?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">who is he to you?</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wyn"><w>wyn</w></ref>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wyn"><w>wyn</w></ref>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |