133 lines
No EOL
6.7 KiB
XML
133 lines
No EOL
6.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælæmxasæn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_wælæmxasæn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d1930e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wælæmxasæn</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wælæmxas(æn)</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d1930e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>придаток</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>supplement</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>придача</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to boot</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>добавка</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>surplus</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>добавление</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>supplement</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">irædmæ ma <oRef>wælæmxasæn</oRef> raddoj
|
||
azʒyd bajrag</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">к калыму впридачу дали еще годовалого
|
||
жеребенка</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with the brede-price they also gave a
|
||
one-year-old colt to boot</q>
|
||
</tr>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">næ lægi mardmæ wi læg ramardtan, wæ kizgæ ba
|
||
ma <oRef>wælænxasæn</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">за убийство нашего мужчины мы убили у вас
|
||
мужчину, а впридачу (опозорили) вашу девушку</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">for the murder of our man we killed a man from
|
||
(among) you, and in addition (dishonoured) your girl</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 46</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ne ’fsīnæ cinæ kænʒænæj me lxædditæbæl, robas
|
||
bu ma oj <oRef>wælænxas</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наша хозяйка будет радоваться моим покупкам, а
|
||
впридачу (я принесу ей) лису</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our hostess will be happy for my purchases, and
|
||
in addition (I will bring her) a fox</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_AK"/>
|
||
<biblScope>II 41</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>wælænxas</oRef> ma in cæwuj alli bon
|
||
dær mizd 35 somi</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вдобавок он получает каждый день плату 35
|
||
рублей</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in additon he receives a payment of 35 rubles
|
||
every day</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
||
<biblScope>242<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/>, <ref type="xr" target="#entry_æmxasæn"/> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
||
<biblScope>146</biblScope></bibl>) и <ref type="xr" target="#entry_nyxasyn"/>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_II"/>
|
||
<biblScope>220</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/>, <ref type="xr" target="#entry_æmxasæn"/> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_I"/>
|
||
<biblScope>146</biblScope></bibl>) and <ref type="xr" target="#entry_nyxasyn"/>
|
||
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ИЭС_II"/>
|
||
<biblScope>220</biblScope></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |