abaev-xml/entries/abaev_wælvæz.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

77 lines
No EOL
3.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælvæz</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælvæz" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2723e66" type="lemma"><orth>wælvæz</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2723e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>нагорная равнина</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>highland plain</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>возвышенность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>elevation</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re>
<form type="lemma"><orth>Wælvæz</orth></form>
<sense>
<def xml:lang="ru">название местности по Военно-грузинской дороге на юг от Крестового
перевала</def>
<def xml:lang="en">name of an area on the
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231108T160347+0300" comment="?"?>Georgian
Military Road<?oxy_comment_end ?> on the southwards path from
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231108T160340+0300" comment="?"?>Krestovy
Pass<?oxy_comment_end ?></def>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2723e75">
<abv:example xml:id="example_d2723e77" xml:lang="os-x-digor">
<usg>
<lang xml:lang="os-x-digor"/></usg>
<quote>fijjaw zærdirajgæ æ ʒogtæ xezuj <oRef>wælvæzti</oRef></quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пастух довольный пасет свои стада на нагорных равнинах</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the shepherd is contentedly herding his flocks on highland plains</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1965 XII 64</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> и <ref type="xr" target="#entry_fæz"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> and <ref type="xr" target="#entry_fæz"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>