abaev-xml/entries/abaev_wælzæx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

94 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">wælzæx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_wælzæx" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5853e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>wælzæx</orth><form type="variant"><orth>wælʒæx</orth></form></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>wælzænxæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5853e69">
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>наземный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>overground</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>надземный (мир)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>above-ground (world)</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> в отличие от <ref type="xr" target="#entry_dælʒæx"><w>dælʒæx</w>
<note xml:lang="ru" type="comment"><gloss><q>подземный (мир)</q></gloss></note><note xml:lang="en" type="comment"><gloss><q>подземный
(мир)</q></gloss></note></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment"> as opposed to <ref type="xr" target="#entry_dælʒæx"><w>dælʒæx</w>
<note xml:lang="ru" type="comment"><gloss><q>подземный (мир)</q></gloss></note><note xml:lang="en" type="comment"><gloss><q>underground
(world)</q></gloss></note></ref></note>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5853e75">
<abv:example xml:id="example_d5853e77">
<quote>fyr æm ʒūry: ærbazǧor æmæ kæd mæ raxīz sykʼajyl fæxæst waj, wæd dæ sæpparʒynæn
<oRef>wælzæxmæ</oRef>, kæd æmæ mæ galīw sykʼajyl fæxæst waj, wæd dæ fexsʒynæn
dælzæxmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>баран ему говорит: подбеги, и если ты ухватишься за мой правый рог, я закину тебя в
надземный мир, если же ты ухватишься за мой левый рог, я швырну тебя в
преисподнюю</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the ram tells him: run here, and if you hold my right horn, I will throw you into
the above-ground world, and if you hold my left horn, I will throw you into the
nether world</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>IV 135</biblScope></bibl>
</abv:example>
<example xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">raǵy, xærz raǵy, dælimontæn ma
<oRef>wælzæxmæ</oRef> fændag k˳y wydī…</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">давно, очень давно, когда подземные бесы имели
еще доступ (<q>дорогу</q>) в наземный мир…</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">a long, long time ago, when the underworld
demons still had access (<q>way</q>) to the above-ground world…</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 212</biblScope></bibl>
</example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">См. <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> и <ref type="xr" target="#entry_zæxx"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_dælʒæx"/>, а по образованию
также <ref type="xr" target="#entry_wælarv"><w>wælarv</w>
<gloss><q>небо</q></gloss></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">See <ref type="xr" target="#entry_wæl-"/> and <ref type="xr" target="#entry_zæxx"/>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_dælʒæx"/>, but by derivation
also <ref type="xr" target="#entry_wælarv"><w>wælarv</w>
<gloss><q>sky</q></gloss></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>