abaev-xml/entries/abaev_xīstær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

276 lines
No EOL
20 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xīstær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xīstær" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<form xml:id="form_d2636e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>xīstær</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xestær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2636e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>старший</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>senior</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ант. <ref type="xr" target="#entry_kæstær"><w>kæstær</w>
<gloss><q>младший</q></gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; ant. <ref type="xr" target="#entry_kæstær"><w>kæstær</w>
<gloss><q>junior</q></gloss></ref></note>
<re>
<form type="lemma"><orth>xīstær kʼūx</orth><form type="variant"><orth>xīstær
æng˳ylʒ</orth></form></form>
<sense>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">большой палец</q>
</tr>
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">thumb</q>
</tr>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (ср. <mentioned xml:lang="os"><phr>kæstær kʼūx</phr>
<gloss><q>мизинец</q></gloss></mentioned>)</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (cf. <mentioned xml:lang="os"><phr>kæstær kʼūx</phr>
<gloss><q>little finger</q></gloss></mentioned>)</note>
</sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">wællag wazægdony badtysty
<oRef>xīstærtæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в верхней кунацкой сидели старшие</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the elders sat in the upper kunak room</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>138</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xīstærty</oRef> raz mæ bon næw
ʒūryn</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">перед старшими я не могу говорить</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I canʼt speak in front of elders</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>227</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kæstæræj, <oRef>xīstæræj</oRef>, syxagæj,
bæstagæj næ ʒyrd kæræʒījyl nal bady</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">будь то младшие, (или) старшие, (или) соседи,
(или) земляки, мы уже не находим общего языка</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">whether they are younger, (or) older, (or)
neighbors, (or) countrymen, we no longer find a common language</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>233</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...Barsægaty myggaǵy <oRef>xīstær</oRef>,
dunejyl kadǵyn Bætæg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...старший в фамилии Башаговых, всесветно
чтимый Батаг</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...the eldest in the Bashagov family,
universally revered Batag</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>112</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">myggægty <oRef>xīstærtæm</oRef>
arvītæd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть пошлет к родовым старейшинам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">let him send to the tribal elders</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>234</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aka jyn wyd fyd, mad æmæ <oRef>xīstær</oRef>
ævsymæry bæsty</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ака был для него за отца, за мать, за старшего
брата</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aka was for him a father, a mother, an older
brother</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
<biblScope>278</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xestær</oRef> (wæjug) kæstærmæ
ʒoruj...</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">старший (великан) говорит младшему...</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the elder (giant) says to the younger...</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>4<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">orssær Tætærtup — sæ kʼwari
<oRef>xestær</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">седоглавый Татартуп — старший в их группе</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">grey-headed Tatartup is the oldest in their
group</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>58<hi rendition="#rend_subscript">175</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læqwan... bacudæj avd wæjugemæ ma sin
<oRef>xestærgaj</oRef> sæ særtæ avdemæn dar rakʼwardta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша... пошел к семи великанам и, в порядке
старшинства, у всех семерых отрубил головы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man... went to the seven giants and,
in order of seniority, cut off the heads of all seven</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>28<hi rendition="#rend_subscript">13—14</hi></biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Исходная иранская модель — <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hva-šta-tara-</w></mentioned> (сравнительная степень от превосходной!). Суперлатив
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hva-šta-</w></mentioned> предполагает позитив
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">huva-</w></mentioned> от <mentioned xml:lang="ira"><w>hū-</w>
<gloss><q>приводить в движение, в действие</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sū-</w>, <w>suva-</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Grassmann"/>
<biblScope>1560 —1561</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvašta-</w> означало, стало быть, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">главный деятель</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">главный участник какого-либо действия (например,
культового)</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">spiritus
inovens</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">старший (по положению
или по возрасту)</q></gloss></mentioned>. Ср. <mentioned xml:lang="x-pamir"><lang/>
<w>xuški</w>, <w>xušči</w>
<note type="comment">(<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvaištaka-</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>старший</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-pamir"><w>xušči-ё
vrai</w>
<gloss><q>старший брат</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-mugh"><lang/>
<w type="rec">xwēštak</w> (<w>γwyštk</w>)<note type="comment"> из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvaištaka-</w></mentioned>)</note></mentioned>,
<mentioned xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w type="rec">xwēštar</w> (<w>γwyštar</w>) <gloss><q>глава</q></gloss>,
<gloss><q>старший</q></gloss>, <gloss><q>наставник</q></gloss>,
<gloss><q>учитель</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xwištart</w> (<w>xwšṯrṯ</w>) <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">οἱ
ἄρχοντες</q></gloss></mentioned> = ос. <oRef>xīstærtæ</oRef> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch"/>
<biblScope>§ 230</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>hvāṣṭa-</w>, <w>(Maralbaši) hveṣta-</w>
<gloss><q>главный</q></gloss>, <gloss><q>глава</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1942 X 599</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jatakastava"/>
<biblScope>491</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Asmussen</author>. <title>The
Khotanese Bhadracaryādeṣanā</title>. <pubPlace>København</pubPlace>,
<date>1961</date>, <biblScope xml:lang="rus">стр. 61</biblScope><biblScope xml:lang="en">стр. 61</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/>
<biblScope>1933</biblScope>, <biblScope>стр. 44—60</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvōīšta-</w><gloss><q>старший</q><note type="comment"> (по возрасту или
положению)</note></gloss></mentioned>. <hi rendition="#rend_smallcaps">Bailey</hi>
относит сюда же <mentioned xml:lang="xbc"><gloss>имя <hi rendition="#rend_bold">кушанского</hi> царя</gloss>
<w>Haviṣka</w><gloss><q/></gloss>
<note type="comment">(из <w type="rec">hvištaka-</w></note></mentioned>, как <mentioned xml:lang="xbc"><gloss>имя другого кушанского царя</gloss>
<w>Kaniṣka</w>
<note type="comment">из <w type="rec">kaništaka-</w></note></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mélanges_Benveniste"/>
<biblScope>6—7</biblScope></bibl>). — От базы <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">huva-</w></mentioned> могла существовать также форма сравн. степени <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvatara-</w></mentioned>; отсюда <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xidīr</w> (м. род), <w>xidār</w> (ж. род) <gloss><q>старший</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="sgh"><phr>xidār angix̌t </phr>
<gloss><q>большой палец</q></gloss></mentioned>. — Слово характерно для
восточноиранского ареала, и наличие его в Авесте может служить одним из указаний на
восточноиранскую основу этого памятника. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_kæstær"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 269</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Saka_Dictionary"/>
<biblScope>507</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The original Iranian model is <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hva-šta-tara-</w></mentioned> (comparative degree from superlative!). The superlative
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hva-šta-</w></mentioned> implies the positive
<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">huva-</w></mentioned> from <mentioned xml:lang="ira"><w>hū-</w>
<gloss><q>set in motion, put into action</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>sū-</w>, <w>suva-</w><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Grassmann"/>
<biblScope>1560 —1561</biblScope></bibl>)</note></mentioned>; <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvašta-</w> meant, therefore, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">main figure</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">the main participant in some action (for example, a
cult one)</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">spiritus
inovens</q></gloss>, <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">senior (by position or
by age)</q></gloss></mentioned>. Cf. <mentioned xml:lang="x-pamir"><lang/>
<w>xuški</w>, <w>xušči</w>
<note type="comment">(<mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvaištaka-</w></mentioned>)</note>
<gloss><q>senior</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="x-pamir"><w>xušči-ё
vrai</w>
<gloss><q>older brother</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-mugh"><lang/>
<w type="rec">xwēštak</w> (<w>γwyštk</w>)<note type="comment"> (from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvaištaka-</w></mentioned>)</note></mentioned>,
<mentioned xml:lang="sog-x-budd"><lang/>
<w type="rec">xwēštar</w> (<w>γwyštar</w>) <gloss><q>chief</q></gloss>,
<gloss><q>older</q></gloss>, <gloss><q>mentor</q></gloss>,
<gloss><q>teacher</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog-x-chr"><lang/>
<w type="rec">xwištart</w> (<w>xwšṯrṯ</w>) <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">οἱ
ἄρχοντες</q></gloss></mentioned> = Ossetic <oRef>xīstærtæ</oRef> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Gershevitch"/>
<biblScope>§ 230</biblScope></bibl>), <mentioned xml:lang="kho"><lang/>
<w>hvāṣṭa-</w>, <w>(Maralbaši) hveṣta-</w>
<gloss><q>main</q></gloss>, <gloss><q>chief</q></gloss></mentioned>
(<bibl><author>Bailey</author>, <ref type="bibl" target="#ref_BSOS"/>
<biblScope>1942 X 599</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Jatakastava"/>
<biblScope>491</biblScope></bibl>. — <bibl><author>Asmussen</author>. <title>The
Khotanese Bhadracaryādeṣanā</title>. <pubPlace>København</pubPlace>,
<date>1961</date>, <biblScope xml:lang="en">p. 61</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_JRAS"/>
<biblScope>1933</biblScope>, <biblScope xml:lang="eng">pp. 44—60</biblScope></bibl>),
<mentioned xml:lang="ae"><lang/>
<w>hvōīšta-</w>
<gloss><q>senior</q>
<note type="comment"> (by age or position)</note></gloss></mentioned>. <hi rendition="#rend_smallcaps">Bailey</hi> relates here also <mentioned xml:lang="xbc"><gloss>the name of the <hi rendition="#rend_bold">Kushan</hi> king</gloss>
<w>Haviṣka</w>
<note type="comment">(from <w type="rec">hvištaka-</w></note></mentioned>, likewise
<mentioned xml:lang="xbc"><gloss>the name of another Kushan king </gloss>
<w>Kaniṣka</w>
<note type="comment">from <w type="rec">kaništaka-</w></note></mentioned>. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mélanges_Benveniste"/>
<biblScope>6—7</biblScope></bibl>). — The base <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">huva-</w></mentioned> could have giben rise to another comparative form <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">hvatara-</w></mentioned>; thence <mentioned xml:lang="sgh"><lang/>
<w>xidīr</w> (masculine), <w>xidār</w> (feminine)
<gloss><q>senior</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="sgh"><phr>xidār angix̌t </phr>
<gloss><q>thumb</q></gloss></mentioned>. — The word is typical of the Eastern Iranian
area, and its presence in Avesta can serve as one of the indications of its Eastern
Iranian source. — See <ref type="xr" target="#entry_kæstær"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
<biblScope>II 269</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Asica"/>
<biblScope>32</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Bailey._Saka_Dictionary"/>
<biblScope>507</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>