107 lines
No EOL
5.7 KiB
XML
107 lines
No EOL
5.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">x˳ykkom</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_x0ykkom" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
|
||
<form xml:id="form_d4007e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>x˳ykkom</orth></form>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>xukkojnæ</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d4007e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>нора</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hole</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>берлога</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>bears lair</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>логово</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>lair</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">rūvas kastī <oRef>x˳ykkomæj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">лиса выглядывала из норы</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fox peeked out of a hole</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Bar."/>
|
||
<biblScope>90</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dalæ komi es <oRef>xukkojnæ</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вон внизу в ущелье есть берлога</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">down in the gorge there is a lair</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>57</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, из <w>x˳ynk-gom</w>; см. <ref type="xr" target="#entry_x0ynkʼ"><w>x˳ynkʼ</w>
|
||
<gloss><q>дыра</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_gom_2"><w xml:lang="os-x-iron">gom</w><w xml:lang="os-x-digor">igon</w>
|
||
<gloss><q>открытый</q></gloss></ref>. <mentioned xml:lang="yai"><lang>Ягн.</lang>
|
||
<w>xáugvun</w>
|
||
<gloss><q>нора сурка</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><author>Хромов</author>, <ref type="bibl" target="#ref_AO">АО</ref>
|
||
<date>1966</date>
|
||
<biblScope>XXX 134<hi rendition="#rend_subscript">33</hi></biblScope></bibl>)</note></mentioned> происходит от <mentioned xml:lang="yai"><w>xauk</w>
|
||
<gloss><q>сурок</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>357</biblScope></bibl>)</note></mentioned> и не имеет сюда
|
||
отношения.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably, from <w>x˳ynk-gom</w>; see <ref type="xr" target="#entry_x0ynkʼ"><w>x˳ynkʼ</w>
|
||
<gloss><q>hole</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_gom_2"><w xml:lang="os-x-iron">gom</w><w xml:lang="os-x-digor">igon</w>
|
||
<gloss><q>open</q></gloss></ref>. <mentioned xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>xáugvun</w>
|
||
<gloss><q>groundhog hole</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><author>Xromov</author>, <ref type="bibl" target="#ref_AO">АО</ref>
|
||
<date>1966</date>
|
||
<biblScope>XXX 134<hi rendition="#rend_subscript">33</hi></biblScope></bibl>)</note></mentioned> comes from <mentioned xml:lang="yai"><w>xauk</w>
|
||
<gloss><q>groundhog</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>357</biblScope></bibl>)</note></mentioned> and has nothing to do with
|
||
it.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |