abaev-xml/entries/abaev_xamec.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

92 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">xamcc</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_xamec" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d5138e66" type="lemma"><orth>xamec</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense>
<sense xml:id="sense_d5138e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ограда из кольев</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fence made from stakes</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>высокий массивный плетень</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>high massive wattle</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; редкое слово</note>
<note xml:lang="en" type="comment">; a rare word</note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>xamec</oRef> — bærzond kawæ
fedargond</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef/> — высокий крепкий плетень</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef/> is a high solid wattle</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 187</biblScope></bibl>
</example>
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Baǧoʒa... sædæ særi ærkodta та sæ zildægæj æ
keǧogi kæræntti <oRef>xameci</oRef> mextæbæl ærcavta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Багодза отсек сто голов и насадил их кругом по
краям своей усадьбы на колья изгороди</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bagodza cut hundred heads and impaled them on
the stakes of the wattle at the edges of his homestead</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 6</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="kbd"><lang>ст. каб.</lang>
<w>ḥämäč</w></mentioned> (совр. <mentioned xml:lang="kbd"><w>ḥämäš</w>
<gloss><q>огороженный ток</q></gloss></mentioned>). Сюда же <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>ḥamač</w>
<gloss>id.</gloss></mentioned> Об этимологии кабардинского слова см.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Балкаров"/>
<biblScope>37—38</biblScope></bibl></etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="kbd"><lang>Old Kabardian</lang>
<w>ḥämäč</w></mentioned> (cf. in modern Kabardian: <mentioned xml:lang="kbd"><w>ḥämäš</w>
<gloss><q>fenced barnyard</q></gloss></mentioned>). Cognate is <mentioned xml:lang="abq"><lang/>
<w>ḥamač</w>
<gloss>id.</gloss></mentioned> About the etymology of the Kabardian word see: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Балкаров"/>
<biblScope>37—38</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>