99 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
99 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zæran</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_zæran" xml:lang="os-x-digor" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d4443e66" type="lemma"><orth>zæran</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d4443e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>вред</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>harm</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>ущерб</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>damage</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_СД"/>
|
||
<biblScope>1811<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>); ср. по
|
||
значению <ref type="xr" target="#entry_zian"/></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_СД"/>
|
||
<biblScope>1811<hi rendition="#rend_subscript">2</hi></biblScope></bibl>); cf. <ref type="xr" target="#entry_zian"/> by meaning</note>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="lez" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>ẓarar</w>
|
||
<gloss><q>убыток</q></gloss></mentioned>, вероятно через посредство <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>zarali</w></mentioned> id. Перебой <c>r</c> (<c>l</c>) → <c>n</c> — по вариативности
|
||
сонантов (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
|
||
<biblScope>1973 VI 188 sq.</biblScope></bibl>). Сюда же <mentioned xml:lang="trk" extralang="crh tr-x-anat"><lang>тюрк.</lang>
|
||
<note type="comment">(анат., крым. и др.)</note>
|
||
<w>zarar</w>
|
||
<gloss><q>вред</q></gloss>, <gloss><q>убыток</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>IV 869</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
|
||
<w>zarar</w>
|
||
<gloss>id.</gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><title>Русско-лезг. сл.</title>
|
||
<pubPlace>Махачкала</pubPlace>, <date>1950</date>, <biblScope>стр.
|
||
870</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>zarar</w>
|
||
<gloss>id.</gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><title>Русско-авар. сл.</title>
|
||
<pubPlace>Махачкала</pubPlace>, <date>1951</date>, <biblScope>стр.
|
||
955</biblScope></bibl>)</note></mentioned> и др.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="lez" extralang="fa"><lang/>
|
||
<w>ẓarar</w>
|
||
<gloss><q>loss</q></gloss></mentioned>, probably through <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>zarali</w></mentioned> id. The change <c>r</c> (<c>l</c>) → <c>n</c> is according to
|
||
the
|
||
<?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230710T224955+0300" comment="?"?>variability
|
||
of sonants <?oxy_comment_end ?>(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_FL"/>
|
||
<biblScope>1973 VI 188 sq.</biblScope></bibl>). See also <mentioned xml:lang="trk" extralang="crh tr-x-anat"><lang>Turkic</lang>
|
||
<note type="comment">(Anatolian Turkish, Crimean Tatar etc.)</note>
|
||
<w>zarar</w>
|
||
<gloss><q>harm</q></gloss>, <gloss><q>loss</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/>
|
||
<biblScope>IV 869</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="lez"><lang/>
|
||
<w>zarar</w>
|
||
<gloss>id.</gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><title>Russko-lezginskij slovarʹ [Russian-Lezgian
|
||
dictionary]</title>. <pubPlace>Makhachkala</pubPlace>, <date>1950</date>,
|
||
<biblScope>p. 870</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="av"><lang/>
|
||
<w>zarar</w>
|
||
<gloss>id.</gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><title>Russko-avarskij slovarʹ</title> [Russian-Avar
|
||
dictionary]. <pubPlace>Makhachkala</pubPlace>, <date>1951</date>, <biblScope>p.
|
||
955</biblScope></bibl>)</note></mentioned> etc.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |