abaev-xml/entries/abaev_zeti.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

112 lines
No EOL
6.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zeti</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_zeti" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2184e66" type="lemma"><orth>zeti</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2184e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>масло растительное</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>vegetable oil</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_carv"><w>carv</w>
<gloss><q>масло животное</q></gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_carv"><w>carv</w>
<gloss><q><?oxy_comment_start author="irina" timestamp="20230717T140019+0300" comment="?"?>animal
butter<?oxy_comment_end ?></q></gloss></ref></note>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
<example>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...bīræ rynḱynty <oRef>zetijæ</oRef> særstoj
æmæ sæ ʒæbæx kodtoj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...многих больных мазали маслом и исцеляли</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">...[they] anointed with oil many that were
sick, and healed them</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Марк"/>
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">6</hi> 13</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nartxwari zeti</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">кукурузное масло</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">corn oil</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_FS"/>
<biblScope>V 124</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>zeti</w></mentioned>, которое в свою очередь заимствовано из <mentioned><mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>zait</w></mentioned> или <mentioned xml:lang="syr"><lang/>
<w>zaita</w>, <w>zēθ</w></mentioned>
<gloss><q>оливковое масло</q></gloss></mentioned>, ср. <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>zeitūn</w>
<gloss><q>оливковое дерево</q></gloss>, <gloss><q>маслина</q></gloss></mentioned>,
<mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>zayt</w>
<gloss>id.</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MacKenzie"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>ʒet</w>
<gloss><q>растительное масло</q></gloss></mentioned>. Сюда же <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>зетин</w>, <w>зитин</w>
<gloss><q>маслина</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>I 455</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>309</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss.">Oss.</ref>
<biblScope>124</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned xml:lang="ka"><lang/>
<w>zeti</w></mentioned>, which in its case was borrowed from <mentioned><mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>zait</w></mentioned> or <mentioned xml:lang="syr"><lang/>
<w>zaita</w>, <w>zēθ</w></mentioned>
<gloss><q>olive oil</q></gloss></mentioned>, cf. <mentioned xml:lang="ar"><lang/>
<w>zeitūn</w>
<gloss><q>olive tree</q></gloss>, <gloss><q>olive</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/>
<w>zayt</w>
<gloss>id.</gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_MacKenzie"/>
<biblScope>90</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned xml:lang="xcl"><lang/>
<w>ʒet</w>
<gloss><q>vegetable oil</q></gloss></mentioned>. See here also <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>zetin</w>, <w>zitin</w>
<gloss><q>olive</q></gloss>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Vasmer._REW"/>
<biblScope>I 455</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/>
<biblScope>10</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Arm._Gr."/>
<biblScope>309</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss.">Oss.</ref>
<biblScope>124</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>