91 lines
No EOL
5.5 KiB
XML
91 lines
No EOL
5.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">zilaxar</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_zilaxar" xml:lang="os-x-iron" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d1667e66" type="lemma"><orth>zilaxar</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d1667e69">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>кружение</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>circling</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">также </note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">also </note>
|
||
<def xml:lang="ru">топоним (название аула)</def>
|
||
<def xml:lang="en">toponym (village name)</def>
|
||
</sense>
|
||
<re>
|
||
<form type="lemma"><orth>Zilaxary <ref type="xr" target="#entry_bydyr"/></orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_doublequotes">Зилахарское
|
||
поле</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_doublequotes">Zilahar
|
||
field</q>
|
||
</tr>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> в нартовских сказаниях</note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> in the Nart epics</note>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppūtæ sæ alyvars <oRef>zilaxar</oRef>
|
||
kodtoj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноши кружили вокруг них</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the youths were circled around them</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нафи"/>
|
||
<biblScope>251</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <w>zīl-a-kar</w>. Для первой части см. <ref type="xr" target="#entry_zīlyn"/>, для второй — <mentioned xml:lang="x-oldirn" extralang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>-kara-</w></mentioned> во второй части сложных слов (от <mentioned xml:lang="x-oldirn" extralang="inc-x-old"><w>kar-</w>
|
||
<gloss><q>делать</q></gloss></mentioned>), ср. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>maeγō-kara-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
|
||
<w>zura-kara-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>ratha-kara-</w></mentioned> и т. п.; <c>-a</c> соединительный гласный (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 207<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>). — В прошлом
|
||
речь шла, вероятно, о ритуальном кружении-танце.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <w>zīl-a-kar</w>. For the first part see <ref type="xr" target="#entry_zīlyn"/>, for the second – <mentioned xml:lang="x-oldirn" extralang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>-kara-</w></mentioned> in the second part of compound words (from <mentioned xml:lang="x-oldirn" extralang="inc-x-old"><w>kar-</w>
|
||
<gloss><q>make</q></gloss></mentioned>), cf. <mentioned xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>maeγō-kara-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="peo"><lang/>
|
||
<w>zura-kara-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>ratha-kara-</w></mentioned> etc.; <c>-a</c> is a connecting vowel (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ГО"/>
|
||
<biblScope>§ 207<hi rendition="#rend_subscript">6</hi></biblScope></bibl>). — In the
|
||
past, it was probably about a ritual whirling dance.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |