74 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
74 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærxu</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ærxu" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d3919e66" type="lemma"><orth>ærxu</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d3919e72"><sense xml:id="sense_d3919e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>плотно замкнутый</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>densely closed</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d3919e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>запертый</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>locked</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3919e92">
|
||
<abv:example xml:id="example_d3919e94">
|
||
<quote>dwar ærxu adtæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>дверь была плотно закрыта</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the door was densely closed</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d3919e109">
|
||
<quote>ærxugond</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>запертый</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>locked</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
188%l43%l</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Относится нами к группе слов, заключающих основу <hi rendition="#rend_italic">ark</hi>- со
|
||
значением ‘скреплять’, ‘смыкать’ и пр.: <ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"/>
|
||
‘запирать’, <ref type="xr" target="#entry_arx"/> ‘сук’, <ref type="xr" target="#entry_ærxæg"/> ‘сустав’, <ref type="xr" target="#entry_æǧnæg"/>
|
||
‘застежка’, <ref type="xr" target="#entry_æxtong"/> ‘подпруга’, может быть также
|
||
<ref type="xr" target="#entry_arkʼaw"/> ‘клещи’. См. подробнее под <ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"/> ‘запирать’.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">We consider it belongs to the group of words with the stem
|
||
<hi rendition="#rend_italic">ark</hi>- with the meaning ‘to fatsen’, ‘to close’ etc.: <ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"/> ‘to lock’, <ref type="xr" target="#entry_arx"/>
|
||
‘branch’, <ref type="xr" target="#entry_ærxæg"/> ‘joint’, <ref type="xr" target="#entry_æǧnæg"/> ‘fastener’, <ref type="xr" target="#entry_æxtong"/>
|
||
‘saddle-girth’, maybe also <ref type="xr" target="#entry_arkʼaw"/> ‘pincers’.
|
||
For more details see <ref type="xr" target="#entry_æxkænyn"/> ‘to lock’.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |