abaev-xml/entries/abaev_æxxæl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

76 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxxæl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æxxæl" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1844e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>æxxæl</orth></form>
<form xml:id="form_d1844e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ænxæl</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1844e72"><sense xml:id="sense_d1844e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>впадина</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1844e78"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>трещина</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1844e83"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>искривление</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1844e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>разлад</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (?)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (?)</note></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1844e98">
<abv:example xml:id="example_d1844e100">
<quote>Marine… æʒæræg xoxmæ sfardæg jæ fyrtīmæ æmæ ūm kʼæʒæxy æxxæly
bambæxst</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Маринэ с сыном поднялась на необитаемую гору и там спряталась в
трещине скалы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Marine climbed on a uninhabited mountain with her child and hid in
the rock cleft</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>96--97</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1844e119" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cidær ænxæl sæ astæw bacudæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>какой-то разлад возник между ними</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>some discord appeared among them</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">По Вс. Миллеру (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/><biblScope>стр. 324</biblScope></bibl>), к
<mentioned corresp="#mentioned_d1844e165" xml:id="mentioned_d1844e147" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>añka-</w>
<gloss><q>искривление</q></gloss></mentioned>.— Ср. <ref type="xr" target="#entry_æxxælægæt"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">According to Ws. Miller (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller_IF_21"/><biblScope>p. 324</biblScope></bibl>), to
<mentioned corresp="#mentioned_d1844e147" xml:id="mentioned_d1844e165" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>añka-</w>
<gloss><q>contortion</q></gloss></mentioned>.— Cf. <ref type="xr" target="#entry_æxxælægæt"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>