abaev-xml/entries/abaev_ū-.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

99 lines
No EOL
18 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ū-</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ū-" xml:lang="os" abv:completeness="incomplete">
<form xml:id="form_d970e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ū-</orth></form>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>o-</orth></form>
<sense>
<sense xml:id="sense_d970e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>тот</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>that</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he</q>
</abv:tr>
</sense>
<note xml:lang="ru" type="comment">. Основа указательного местоимения для более отдаленных
или находящихся вне поля зрения предметов, которому соответствует <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w> <gloss><q>этот</q></gloss></ref> для близких предметов. В
современном языке бытуют лишь старые косвенные падежи <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w xml:lang="os-x-iron">ūj</w> <w xml:lang="os-x-digor">oj</w></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">ūmæn</w> <w xml:lang="os-x-digor">onæn</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_oni" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>oni</w></ref>, <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>onæn</w></mentioned> и
т. д., причем родительный падеж <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w xml:lang="os-x-iron">ūj</w></ref> получил в иронском также функцию именительного. С
наращением <w xml:lang="os-x-iron">-cy</w> <w xml:lang="os-x-digor">-ci</w>: <ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w xml:lang="os-x-iron">ū-cy</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-ci</w></ref> (в дигорском рядом с <ref type="xr" target="#entry_eci"><w xml:lang="os-x-digor">e-ci</w></ref>) употребляется как указательное и всегда при
определяемом, т. е. в адъективной функции, как <ref type="xr" target="#entry_acy"><w xml:lang="os-x-iron">a-cy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_eci"><w xml:lang="os-x-digor">e-ci</w></ref>. Мн. число в иронском — <ref type="xr" target="#entry_ūdon"><w xml:lang="os-x-iron">ūdon</w></ref>. Дигорский использует
основу <w>о-</w> только в косвенных надежах как единственного (<ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>oj</w></ref>, <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>omæn</w></mentioned> и т. д.), так и множественного числа (<mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>oni</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>onæn</w></mentioned> и т. д.); в имен. падеже дигорский имеет другую основу —
<ref type="xr" target="#entry_e"><w>e</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_etæ"><w>etæ</w></ref>. В застывшем виде <w xml:lang="os-x-iron">ū-</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-</w> сохранилось в ряде наречий, симметричных аналогичным
образованиям от <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w> <gloss><q>этот</q></gloss></ref>: <ref type="xr" target="#entry_ūm"><w xml:lang="os-x-iron">ūm</w> <w xml:lang="os-x-digor">omi</w> <gloss><q>там</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_otæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>otæ</w> <gloss><q>так</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_aftæ" xml:lang="os-x-iron"><lang/> <w xml:lang="os-x-iron">aftæ</w> <note xml:lang="ru" type="comment">(из <w>a-ūtæ</w>)</note> <note xml:lang="en" type="comment">(из <w>a-ūtæ</w>)</note> <gloss><q>так</q></gloss></ref> id., <ref type="xr" target="#entry_ūrdæm"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdæm</w> <w xml:lang="os-x-digor">ordæmæ</w> <gloss><q>туда</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūrdygæj"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdygæj</w> <w xml:lang="os-x-digor">ordigæj</w> <gloss><q>оттуда</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ordæg" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>ordæg</w> <gloss><q>по ту сторону</q></gloss></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_wæxæn" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>wæxæn</w> <gloss><q>такой</q></gloss></ref></note>
<note xml:lang="en" type="comment">. Demonstrative pronominal stem for objects that are
located further away or are out of the speaker's field of view. <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w> <gloss><q>this</q></gloss></ref> is the corresponding stem
for more closer objects. In the modern language only the oblique forms <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w xml:lang="os-x-iron">ūj</w> <w xml:lang="os-x-digor">oj</w></ref>, <mentioned xml:lang="os"><w xml:lang="os-x-iron">ūmæn</w> <w xml:lang="os-x-digor">onæn</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_oni" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>oni</w></ref>, <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>onæn</w></mentioned> etc. remain. Furthermore, in Iron <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w xml:lang="os-x-iron">ūj</w></ref> also became the nominative
form. With <w xml:lang="os-x-iron">-cy</w> <w xml:lang="os-x-digor">-ci</w> augmentation:
<ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w xml:lang="os-x-iron">ū-cy</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-ci</w></ref> (in Digor it is similar to <ref type="xr" target="#entry_eci"><w xml:lang="os-x-digor">e-ci</w></ref>) is used as a
demonstrative and always together with the noun it defines, i.e. in the attributive
function, just like <ref type="xr" target="#entry_acy"><w xml:lang="os-x-iron">a-cy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_eci"><w xml:lang="os-x-digor">e-ci</w></ref>. The plural in Iron is <ref type="xr" target="#entry_ūdon"><w xml:lang="os-x-iron">ūdon</w></ref>. Digor uses the stem <w>о-</w> only in oblique
case of both the singular (<ref type="xr" target="#entry_ūj"><w>oj</w></ref>, <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>omæn</w></mentioned> etc.) and the plural numbers (<mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>oni</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="os-x-digor"><w>onæn</w></mentioned> etc.); in the nominative case Digor uses another stem,
namely <ref type="xr" target="#entry_e"><w>e</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_etæ"><w>etæ</w></ref>. <w xml:lang="os-x-iron">ū-</w> <w xml:lang="os-x-digor">o-</w> has fossilised in a number of adverbs which are
symmetrical to derivatives from <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w> <gloss><q>this</q></gloss></ref>: <ref type="xr" target="#entry_ūm"><w xml:lang="os-x-iron">ūm</w> <w xml:lang="os-x-digor">omi</w> <gloss><q>there</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_otæ" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>otæ</w> <gloss><q>that way</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_aftæ" xml:lang="os-x-iron"><lang/> <w xml:lang="os-x-iron">aftæ</w> <note xml:lang="ru" type="comment">(из <w>a-ūtæ</w>)</note> <note xml:lang="en" type="comment">(from <w>a-ūtæ</w>)</note> <gloss><q>that
way</q></gloss></ref> id., <ref type="xr" target="#entry_ūrdæm"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdæm</w> <w xml:lang="os-x-digor">ordæmæ</w> <gloss><q>to that
place</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūrdygæj"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdygæj</w> <w xml:lang="os-x-digor">ordigæj</w> <gloss><q>from
that place</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ordæg" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>ordæg</w> <gloss><q>to that side</q></gloss></ref>,
<ref type="xr" target="#entry_wæxæn" xml:lang="os-x-digor"><lang/> <w>wæxæn</w> <gloss><q>like that</q></gloss></ref></note>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Восходит к местоименной основе <mentioned xml:lang="ira"><w>awa-</w></mentioned>. Стяжение трифтонга <c>awa</c><c xml:lang="os-x-iron">ū</c> <c xml:lang="os-x-digor">o</c> как в <ref type="xr" target="#entry_cæwyn"><w xml:lang="os-x-iron"></w> <w xml:lang="os-x-digor">co</w> <gloss><q>иди</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w>čyava-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_nūdæs"><w xml:lang="os-x-iron">nūdæs</w> <gloss><q>19</q></gloss></ref> из <mentioned xml:lang="ira"><w>navadasa-</w></mentioned>; ср. также <ref type="xr" target="#entry_rog"><w>rog</w> <gloss><q>легкий</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nog"><w>nog</w> <gloss><q>новый</q></gloss></ref> из <ref type="xr" target="#entry_ræwæg"><w>ræwæg</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_næwæg"><w>næwæg</w></ref>.
Местоимение хорошо представлено в иранском и славянском и может рассматриваться как одна
из ирано-славянских изоглосс: <mentioned xml:lang="ira" extralang="tg"><lang/> <w>ū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/> <w>ōy</w></mentioned>
(мн. ч. <mentioned xml:lang="pal"><lang/> <w>awēšān</w></mentioned>), <mentioned xml:lang="ku"><lang/> <w>au</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>ava</w></mentioned>,
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230623T182620+0600" comment="кажется, этого языка нет в списке языков"?>тат.
<w>u</w><?oxy_comment_end ?>, <mentioned xml:lang="sgh" extralang="srh"><lang/> <w>yu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/> <w>yaw</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="wbl"><w>yow</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/> <w>wa</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/> <w>wo</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="prc"><lang/> <w>ō̈</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/> <w>au</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/> <w type="rec">awu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><w type="rec">wu</w></mentioned>
(<mentioned xml:lang="sog"><w>ʼww</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><w>ww</w></mentioned>), <mentioned xml:lang="ae" extralang="peo"><lang/> <w>ava-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/> <w>ovъ</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="orv"><lang/> <w>овъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="orv"><w>овый</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/> <w>ów</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="cs"><lang/> <w>ov</w></mentioned> и пр. В древнеиндийском
документируется только форма род. падежа двойств. числа <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>avoṣ</w></mentioned>; ср.: <bibl><author>Hauri</author>, <ref type="bibl" target="#ref_KZ"/> <biblScope>LXXVIII 199</biblScope></bibl>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_e"><w>e</w></ref>; см.
<ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w xml:lang="os-x-iron">ūcy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w xml:lang="os-x-iron">ūj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_8ūtæ"><w type="rec">ūtæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdon"><w>ūdon</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdættæ"><w>ūdættæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūm"><w xml:lang="os-x-iron">ūm</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūtæ"><w xml:lang="os-x-iron">ūtæ</w> <w xml:lang="os-x-digor">otæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūrdæm"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdæm</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūrdygæj"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdygæj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ordæg" xml:lang="os-x-digor"><w>ordæg</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wæxæn" xml:lang="os-x-digor"><w>wæxæn</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"><w>wæd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w></ref>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to the pronominal stem <mentioned xml:lang="ira"><w>awa-</w></mentioned>. The triphthong contraction <c>awa</c><c xml:lang="os-x-iron">ū</c> <c xml:lang="os-x-digor">o</c> is just like in <ref type="xr" target="#entry_cæwyn"><w xml:lang="os-x-iron"></w> <w xml:lang="os-x-digor">co</w> <gloss><q>go (imp.)</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w>čyava-</w></mentioned>, <ref type="xr" target="#entry_nūdæs"><w xml:lang="os-x-iron">nūdæs</w> <gloss><q>19</q></gloss></ref> from <mentioned xml:lang="ira"><w>navadasa-</w></mentioned>; compare as well <ref type="xr" target="#entry_rog"><w>rog</w> <gloss><q>light (adj.)</q></gloss></ref>, <ref type="xr" target="#entry_nog"><w>nog</w> <gloss><q>new</q></gloss></ref> from <ref type="xr" target="#entry_ræwæg"><w>ræwæg</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_næwæg"><w>næwæg</w></ref>. The pronoun is widespread in both Iranian and Slavic branches and
can be considered one of the Irano-Slavic isoglosses: <mentioned xml:lang="ira" extralang="tg"><lang/> <w>ū</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pal"><lang/> <w>ōy</w></mentioned> (pl. <mentioned xml:lang="pal"><lang/> <w>awēšān</w></mentioned>), <mentioned xml:lang="ku"><lang/> <w>au</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ku"><w>ava</w></mentioned>,
<?oxy_comment_start author="elohim" timestamp="20230623T182620+0600" comment="кажется, этого языка нет в списке языков"?>тат.
<w>u</w><?oxy_comment_end ?>, <mentioned xml:lang="sgh" extralang="srh"><lang/> <w>yu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="wbl"><lang/> <w>yaw</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="wbl"><w>yow</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mnj"><lang/> <w>wa</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ydg"><lang/> <w>wo</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="prc"><lang/> <w>ō̈</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="yai"><lang/> <w>au</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><lang/> <w type="rec">awu</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><w type="rec">wu</w></mentioned>
(<mentioned xml:lang="sog"><w>ʼww</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sog"><w>ww</w></mentioned>), <mentioned xml:lang="ae" extralang="peo"><lang/> <w>ava-</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="cu"><lang/> <w>ovъ</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="orv"><lang/> <w>овъ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="orv"><w>овый</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="pl"><lang/> <w>ów</w></mentioned>,
<mentioned xml:lang="cs"><lang/> <w>ov</w></mentioned> etc. In Old Indic only the
genitive dual <mentioned xml:lang="inc-x-old"><w>avoṣ</w></mentioned> is documented; cf.
<bibl><author>Hauri</author>, <ref type="bibl" target="#ref_KZ"/> <biblScope>LXXVIII
199</biblScope></bibl>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_a"><w>a</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_e"><w>e</w></ref>; see <ref type="xr" target="#entry_ūcy"><w xml:lang="os-x-iron">ūcy</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūj"><w xml:lang="os-x-iron">ūj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_8ūtæ"><w type="rec">ūtæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdon"><w>ūdon</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūdættæ"><w>ūdættæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūm"><w xml:lang="os-x-iron">ūm</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūtæ"><w xml:lang="os-x-iron">ūtæ</w> <w xml:lang="os-x-digor">otæ</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūrdæm"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdæm</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ūrdygæj"><w xml:lang="os-x-iron">ūrdygæj</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_ordæg" xml:lang="os-x-digor"><w>ordæg</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wæxæn" xml:lang="os-x-digor"><w>wæxæn</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wæd_1"><w>wæd</w></ref>, <ref type="xr" target="#entry_wærtæ"><w>wærtæ</w></ref>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>