62 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
62 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǵir</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ǵir" xml:lang="os-x-iron">
|
||
<form xml:id="form_d5734e66" type="lemma"><orth>ǵir</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d5734e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>боров</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>boar</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d5734e139" xml:id="mentioned_d5734e84" xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>kʼer, käir</w>
|
||
<gloss><q>боров</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e147" xml:id="mentioned_d5734e92" xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>li-k’r-iel</w>
|
||
<gloss><q>случка свиней</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e155" xml:id="mentioned_d5734e100" xml:lang="xmf"><lang/>
|
||
<w>k’eri, k’era</w>
|
||
<gloss><q>кабан (выхолощенный)</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e163" xml:id="mentioned_d5734e108" xml:lang="lzz"><lang/>
|
||
<w>kʼeri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e168" xml:id="mentioned_d5734e113" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>kʼeri, kʼeratʼi</w>
|
||
<gloss><q>кабан</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5734e180" xml:id="mentioned_d5734e125" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>k’erat’i</w>
|
||
<gloss><q>кабан нехолощеный</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Compare <mentioned corresp="#mentioned_d5734e84" xml:id="mentioned_d5734e139" xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>kʼer, käir</w>
|
||
<gloss><q>boar</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e92" xml:id="mentioned_d5734e147" xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>li-k’r-iel</w>
|
||
<gloss><q>pig mating</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e100" xml:id="mentioned_d5734e155" xml:lang="xmf"><lang/>
|
||
<w>k’eri, k’era</w>
|
||
<gloss><q>castrated wild boar</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e108" xml:id="mentioned_d5734e163" xml:lang="lzz"><lang/>
|
||
<w>kʼeri</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5734e113" xml:id="mentioned_d5734e168" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>kʼeri, kʼeratʼi</w>
|
||
<gloss><q>wild boar</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Беридзе"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d5734e125" xml:id="mentioned_d5734e180" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>k’erat’i</w>
|
||
<gloss><q>uncastrated wild boar</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |