abaev-xml/entries/abaev_ʒæbæx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

247 lines
No EOL
14 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒæbæx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ʒæbæx" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4081e66" type="lemma"><orth>ʒæbæx</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4081e69">
<sense xml:id="sense_d4081e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>хороший</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>good</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4081e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>здоровый</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>healthy</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4081e88">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>хорошо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>well</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re xml:id="re_d4081e98">
<form xml:id="form_d4081e100" type="lemma"><orth>ʒæbæx kænyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4081e103">
<sense xml:id="sense_d4081e104">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лечить</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>cure</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4081e113">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>кастрировать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>castrate</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re xml:id="re_d4081e124">
<form xml:id="form_d4081e126" type="lemma"><orth>ysʒæbæx wyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4081e129">
<sense xml:id="sense_d4081e130">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поправиться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>recover</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4081e139">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>вылечиться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>get oneself well</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<re xml:id="re_d4081e150">
<form xml:id="form_d4081e152" type="lemma"><orth>ʒæbæxag</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4081e155">
<sense xml:id="sense_d4081e156">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>добро</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>good</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d4081e165">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>что-либо вкусное съестное</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>something edible that is delicious</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4081e177">
<abv:example xml:id="example_d4081e179" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>wæ, ʒæbæx læqwæn!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>о, славный юноша!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>oh, glorious young man!</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e197" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kizgaj ræsuǧd æma ʒæbæx</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>девушка красивая и хорошая</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>beautiful and good girl</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>65</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e216">
<quote>bajqūs ʒæbæx</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>послушай хорошенько</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>listen well</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>52</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e235">
<quote>cy k˳ystæn bæzzydtæn ʒæbæxaær myzdyl?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на какую работу я годился за лучшую плату?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>what job was I good for to be paid better?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>55</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e254" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ci ʒæbæx ǧazis</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>как ты хорошо играешь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>how well you play</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>8%l12%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e277" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>zærdi ʒæbæxæn mæsugi særæj fækkæsioncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>для услады сердца они смотрят с вершины башни</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they are looking from the top of the tower for the delight of the
heart</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>26%l9—10%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e299" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Xetægæn æ xizin alli ʒæbæxagæj iʒag fæwwuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у Хетага сума бывает полна всякого добра</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Khetag's sum is full of all kinds of goods</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>10</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e321">
<quote>xostæ myn kodta, æmæ sʒæbæx dæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он делал мне лекарства, и я выздоровел</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he made medicine for me and I recovered</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>140</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e340">
<quote>jæ cæftæj næma sʒæbæx</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он еще не оправился от ран</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he has not recovered from his wounds yet</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>51</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4081e359" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>læǧuz boǧati ʒæbæx kænun ǧæwuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>плохих быков надо кастрировать</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bad bulls need to be castrated</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>V 62</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Может быть, из <hi rendition="#rend_italic">ʒæb</hi> + <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>, где <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>
<mentioned corresp="#mentioned_d4081e408" xml:id="mentioned_d4081e384" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>vahu-</w>
<gloss><q>хороший</q></gloss></mentioned>, а <hi rendition="#rend_italic">ʒæb</hi><mentioned corresp="#mentioned_d4081e416" xml:id="mentioned_d4081e392" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čäp</w></mentioned>, собственно „весьма хороший“. Ср. для сочетания
<mentioned corresp="#mentioned_d4081e421" xml:id="mentioned_d4081e397" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>šatʼlav</w>
<gloss><q>весьма хороший</q></gloss></mentioned>, где также вторая часть
оригинальная, а первая — заимствована.</etym>
<etym xml:lang="en">Maybe from <hi rendition="#rend_italic">ʒæb</hi> + <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>, where <hi rendition="#rend_italic">æx</hi>
<mentioned corresp="#mentioned_d4081e384" xml:id="mentioned_d4081e408" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>vahu-</w>
<gloss><q>good</q></gloss></mentioned>, and <hi rendition="#rend_italic">ʒæb</hi><mentioned corresp="#mentioned_d4081e392" xml:id="mentioned_d4081e416" xml:lang="trk"><lang/>
<w>čäp</w></mentioned>, aparently “quite good”. Cf. for the combination
<mentioned corresp="#mentioned_d4081e397" xml:id="mentioned_d4081e421" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>šatʼlav</w>
<gloss><q>quite good</q></gloss></mentioned> where the second part is also
original and the first one is borrowed.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>