68 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
68 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ʒagur</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ʒagur" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d5202e66" type="lemma"><orth>ʒagur</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d5202e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>долото</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>chisel</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5202e82">
|
||
<abv:example xml:id="example_d5202e84">
|
||
<quote>…ʒagur alli xuzti…</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>…долото разных видов…</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>… chisels of different types …</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>245%l3%l</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сближается с <mentioned corresp="#mentioned_d5202e128" xml:id="mentioned_d5202e106" xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>ǯagur</w>
|
||
<gloss><q>кочерга</q></gloss></mentioned>. Расхождение значений не должно
|
||
удивлять. Такой семантический „синкретизм“ отражает состояние, когда
|
||
металлических орудий еще очень немного, они противоставляются неметаллическим и
|
||
их основной признак — признак материала — заслоняет все остальные. Ср. ос. <ref type="xr" target="#entry_ærtyskæn"/> ‘щипцы для огня’ при <mentioned corresp="#mentioned_d5202e138" xml:id="mentioned_d5202e116" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>iskana</w>
|
||
<gloss><q>долото</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It is close to <mentioned corresp="#mentioned_d5202e106" xml:id="mentioned_d5202e128" xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>ǯagur</w>
|
||
<gloss><q>rake</q></gloss></mentioned>. The divergence between the meanings
|
||
should not be surprising. This semantic syncretism" reflects the state when
|
||
there are still very few metal tools, they are opposed to non-metall ones and
|
||
their main feature — the material feature — overshadows all the others. Cf.
|
||
Ossetic <ref type="xr" target="#entry_ærtyskæn"/> ‘tongs for fire’ and
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d5202e116" xml:id="mentioned_d5202e138" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>iskana</w>
|
||
<gloss><q>chisel</q></gloss></mentioned>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |